Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
He didn ’ t want to make money , only to get it . Guess he got it , too — more than anyone could have made out of that factory . "

Он не хотел зарабатывать деньги, а только получать их. Думаю, он тоже это получил — больше, чем кто-либо мог бы заработать на этой фабрике. "
2 unread messages
He wondered why the blond , hard - faced man , who sat with the woman in front of his desk , looked grimly out the window at their car , at a large object wrapped in canvas , roped tightly under the raised cover of the car ’ s luggage compartment .

Он задавался вопросом, почему блондин с суровым лицом, сидевший с женщиной перед его столом, мрачно смотрел в окно на их машину, на большой предмет, завернутый в брезент, туго привязанный веревкой под приподнятой крышкой багажного отделения машины. .
3 unread messages
" What happened to the factory records ? "

«Что случилось с заводскими записями?»
4 unread messages
" Which do you mean , ma ’ am ? "

— Что вы имеете в виду, мэм?
5 unread messages
" Their production records . Their work records . Their . . . personnel files . "

«Их производственные записи. Их трудовые книжки. Их… личные дела».
6 unread messages
" Oh , there ’ s nothing left of that now . There ’ s been a lot of looting going on . All the mixed owners grabbed what furniture or things they could haul out of there , even if the sheriff did put a padlock on the door . The papers and stuff like that — I guess it was all taken by the scavengers from Starnesville , that ’ s the place down in the valley , where they ’ re having it pretty tough these days . They burned the stuff for kindling , most likely . "

«О, теперь от этого ничего не осталось. Было много грабежей. Все смешанные владельцы захватили всю мебель или вещи, которые они могли вынести оттуда, даже если шериф действительно поставил на дверь висячий замок. такие вещи - я думаю, это все забрали мусорщики из Старнсвилля, это место в долине, где им сейчас приходится очень тяжело. Скорее всего, они сожгли это на растопку.
7 unread messages
" Is there anyone left here who used to work in the factory ? " asked Rearden .

«Здесь остался кто-нибудь, кто раньше работал на заводе?» — спросил Рирден.
8 unread messages
" No , sir . Not around here . They all lived down in Starnesville . "

«Нет, сэр. Не здесь. Они все жили в Старнсвилле».
9 unread messages
" All of them ? " whispered Dagny ; she was thinking of the ruins . " The . . . engineers , too ? "

"Все они?" — прошептала Дагни. она думала о руинах. — И... инженеры тоже?
10 unread messages
" Yes , ma ’ am . That was the factory town . They ’ ve all gone , long ago . "

«Да, мэм. Это был фабричный город. Их всех уже давно нет».
11 unread messages
" Do you happen to remember the names of any men who worked there ? "

«Вы случайно не помните имена людей, которые там работали?»
12 unread messages
" No , ma ’ am . "

«Нет, мэм».
13 unread messages
" What owner was the last to operate the factory ? " asked Rearden .

«Какой владелец последним управлял фабрикой?» — спросил Рирден.
14 unread messages
" I couldn ’ t say , sir . There ’ s been so much trouble up there and the place has changed hands so many times , since old Jed Starnes died .

«Я не мог сказать, сэр. Там было так много неприятностей, и это место столько раз переходило из рук в руки с тех пор, как умер старый Джед Старнс.
15 unread messages
He ’ s the man who built the factory . He made this whole part of the country , I guess . He died twelve years ago .

Он человек, который построил завод. Думаю, он создал всю эту часть страны. Он умер двенадцать лет назад.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
" Can you give us the names of all the owners since ? "

«Можете ли вы назвать нам имена всех владельцев с тех пор?»
18 unread messages
" No , sir . We had a fire in the old courthouse , about three years ago , and all the old records are gone . I don ’ t know where you could trace them now . "

— Нет, сэр. Около трех лет назад у нас случился пожар в старом здании суда, и все старые записи исчезли. Я не знаю, где вы можете их найти сейчас.
19 unread messages
" You don ’ t know how this Mark Yonts happened to acquire the factory ? "

«Вы не знаете, как этот Марк Йонц приобрел фабрику?»
20 unread messages
" Yes , I know that . He bought it from Mayor Bascom of Rome . How Mayor Bascom happened to own it , I don ’ t know . "

«Да, я это знаю. Он купил его у мэра Рима Баскома. Как мэру Баскому удалось им завладеть, я не знаю».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому