Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
He looked at the paper of the manuscript and at the rusty tarnish of the motor . " About ten years ago , I ’ d guess . Maybe a little longer . "

Он посмотрел на бумагу рукописи и на ржавый потускневший мотор. «Я думаю, около десяти лет назад. Может быть, немного дольше».
2 unread messages
" We ’ ve got to find him or somebody who knew him . This is more important — "

«Мы должны найти его или кого-нибудь, кто его знал. Это важнее…»
3 unread messages
" — than anything owned or manufactured by anyone today . I don ’ t think we ’ ll find him . And if we don ’ t , nobody will be able to repeat his performance . Nobody will rebuild his motor . There ’ s not enough of it left . It ’ s only a lead , an invaluable lead , but it would take the sort of mind that ’ s born once in a century , to complete it . Do you see our present - day motor designers attempting it ? "

— чем что-либо, принадлежащее или кем-либо производимое сегодня. Я не думаю, что мы его найдём. А если не найдём, никто не сможет повторить его характеристики. Никто не будет восстанавливать его мотор. Его осталось недостаточно. ...Это всего лишь зацепка, бесценная зацепка, но чтобы ее завершить, потребуется ум, рожденный раз в столетие. Видите ли вы, чтобы наши нынешние конструкторы двигателей пытались это сделать?
4 unread messages
" No . "

"Нет."
5 unread messages
" There ’ s not a first - rate designer left . There hasn ’ t been a new idea in motors for years .

«Не осталось первоклассного дизайнера. В двигателях не было новых идей уже много лет.
6 unread messages
That ’ s one profession that seems to be dying — or dead . "

Это одна из профессий, которая, кажется, умирает — или мертва. "
7 unread messages
" Hank , do you know what that motor would have meant , if built ? "

«Хэнк, ты знаешь, что бы значил этот мотор, если бы он был построен?»
8 unread messages
He chuckled briefly . " I ’ d say : about ten years added to the life of every person in this country — if you consider how many things it would have made easier and cheaper to produce , how many hours of human labor it would have released for other work , and how much more anyone ’ s work would have brought him . Locomotives ? What about automobiles and ships and airplanes with a motor of this kind ? And tractors .

Он коротко усмехнулся. «Я бы сказал: около десяти лет добавилось к жизни каждого человека в этой стране — если учесть, сколько вещей стало бы проще и дешевле производить, сколько часов человеческого труда высвободилось бы для другой работы, и насколько больше принесла бы ему любая работа. Локомотивы? А как насчет автомобилей, кораблей и самолетов с таким двигателем? И тракторы.
9 unread messages
And power plants . All hooked to an unlimited supply of energy , with no fuel to pay for , except a few pennies ’ worth to keep the converter going . That motor could have set the whole country in motion and on fire . It would have brought an electric light bulb into every hole , even into the homes of those people we saw down in the valley . "

И электростанции. Все они подключены к неограниченному запасу энергии, без необходимости платить за топливо, за исключением нескольких центов на поддержание работы преобразователя. Этот мотор мог привести в движение и поджечь всю страну. Это привело бы к появлению электрической лампочки в каждой дыре, даже в домах тех людей, которых мы видели в долине. "
10 unread messages
" It would have ? It will . I ’ m going to find the man who made it . "

— Было бы? Так и будет. Я собираюсь найти человека, который это сделал.
11 unread messages
" We ’ ll try . "

"Ну попробуй."
12 unread messages
He rose abruptly , but stopped to glance down at the broken remnant and said , with a chuckle that was not gay , " There was the motor for the John Galt Line . "

Он резко поднялся, но остановился, чтобы взглянуть на обломки, и сказал с невесёлым смешком: «Это был мотор для линии Джона Галта».
13 unread messages
Then he spoke in the brusque manner of an executive . " First , we ’ ll try to see if we can find their personnel office here . We ’ ll look for their records , if there ’ s any left . We want the names of their research staff and their engineers .

Затем он заговорил в резкой манере руководителя. «Сначала мы попробуем посмотреть, сможем ли мы найти здесь их кадровый офис. Мы поищем их записи, если они еще остались. Нам нужны имена их научных сотрудников и инженеров.
14 unread messages
I don ’ t know who owns this place now , and I suspect that the owners will be hard to find , or they wouldn ’ t have let it come to this . Then we ’ ll go over every room in the laboratory .

Я не знаю, кому сейчас принадлежит это место, и подозреваю, что владельцев будет трудно найти, иначе они бы не допустили этого. Потом мы обойдём каждую комнату в лаборатории.
15 unread messages
Later , we ’ ll get a few engineers to fly here and comb the rest of the place . "

Позже мы пришлем сюда нескольких инженеров и прочесываем остальную часть территории. "
16 unread messages
They started out , but she stopped for a moment on the threshold .

Они пошли, но она на мгновение остановилась на пороге.
17 unread messages
" Hank , that motor was the most valuable thing inside this factory , " she said , her voice low . " It was more valuable than the whole factory and everything it ever contained . Yet it was passed up and left in the refuse . It was the one thing nobody found worth the trouble of taking . "

«Хэнк, этот мотор был самой ценной вещью на этой фабрике», — сказала она тихим голосом. «Она была более ценной, чем вся фабрика и все, что на ней когда-либо было. Однако ее бросили и оставили на свалке. Это была единственная вещь, которую никто не счел стоящей того, чтобы ее взять».
18 unread messages
" That ’ s what frightens me about this , " he answered .

«Вот что меня в этом пугает», — ответил он.
19 unread messages
The personnel office did not take them long . They found it by the sign which was left on the door , but it was the only thing left . There was no furniture inside , no papers , nothing but the splinters of smashed windows .

Кадровая служба не заняла у них много времени. Они нашли его по табличке, оставленной на двери, но это было единственное, что осталось. Внутри не было ни мебели, ни бумаг, ничего, кроме осколков разбитых окон.
20 unread messages
They went back to the room of the motor . Crawling on hands and knees , they examined every scrap of the junk that littered the floor .

Они вернулись в моторное отделение. Ползая на четвереньках, они исследовали каждый клочок хлама, разбросанного по полу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому