Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
. . . Well , no , I can ’ t tell whether it ’ s a product of genius , as you say , or just another fraud as a great many people are saying , Miss Taggart , a great many . . . Well , no , I can ’ t say that it does matter one way or the other , because who am I to take a chance on a job of this kind ? "

... Ну, нет, я не могу сказать, гениальное ли это произведение, как вы говорите, или просто очередной обман, как говорят очень многие, мисс Таггарт, очень многие... Ну нет, я не могу сказать, что это так или иначе имеет значение, потому что кто я такой, чтобы рисковать такой работой?»
2 unread messages
She had doubled the price of her order .

Она удвоила цену своего заказа.
3 unread messages
Rearden had sent two metallurgists to train Mowen ’ s men , to teach , to show , to explain every step of the process , and had paid the salaries of Mowen ’ s men while they were being trained .

Рирден послал двух металлургов обучать людей Моуэна, учить, показывать и объяснять каждый этап процесса и выплачивал зарплату людям Моуэна, пока они проходили обучение.
4 unread messages
She looked at the spikes in the rail at her feet . They meant the night when she had heard that Summit Casting of Illinois , the only company willing to make spikes of Rearden Metal , had gone bankrupt , with half of her order undelivered . She had flown to Chicago , that night , she had got three lawyers , a judge and a state legislator out of bed , she had bribed two of them and threatened the others , she had obtained a paper that was an emergency permit of a legality no one would ever be able to untangle , she had had the padlocked doors of the Summit Casting plant unlocked and a random , half - dressed crew working at the smelters before the windows had turned gray with daylight . The crews had remained at work , under a Taggart engineer and a Rearden metallurgist . The rebuilding of the Rio Norte Line was not held up .

Она посмотрела на шипы в перилах у своих ног. Они имели в виду ту ночь, когда она услышала, что Summit Casting of Illinois, единственная компания, готовая изготавливать шипы из металла Риардена, обанкротилась, а половина ее заказа так и не была доставлена. Той ночью она прилетела в Чикаго, вытащила из постели троих адвокатов, судью и законодателя штата, подкупила двоих из них и угрожала остальным, она получила документ, который представлял собой экстренное разрешение, не имеющее законности. можно было бы когда-нибудь распутать, она открыла запертые на замки двери завода по производству литья на высшем уровне и случайную, полуодетую команду, работающую на плавильных печах, прежде чем окна стали серыми от дневного света. Бригады остались на работе под командованием инженера Таггарта и металлурга Риардена. Восстановление линии Рио-Норте не было приостановлено.
5 unread messages
She listened to the sound of the drills . The work had been held up once , when the drilling for the bridge abutments was stepped . " I couldn ’ t help it , Miss Taggart , " Ben Nealy had said , offended . " You know how fast drill heads wear out . I had them on order , but Incorporated Tool ran into a little trouble , they couldn ’ t help it either , Associated Steel was delayed in delivering the steel to them , so there ’ s nothing we can do but wait . It ’ s no use getting upset , Miss Taggart , I ’ m doing my best .

Она прислушивалась к звуку сверл. Однажды работы были приостановлены, когда затянулось бурение устоев моста. «Я ничего не мог поделать, мисс Таггарт», — обиделся Бен Нили. «Вы знаете, как быстро изнашиваются буровые головки. Они были у меня под заказ, но у Incorporated Tool возникли небольшие проблемы, они тоже ничего не могли поделать, Associated Steel задержала доставку им стали, так что нам ничего не остается, как ждать. Бесполезно расстраиваться, мисс Таггарт, я стараюсь.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
" I ’ ve hired you to do a job , not to do your best — whatever that is . "

«Я нанял тебя для выполнения работы, а не для того, чтобы стараться изо всех сил — что бы это ни было».
8 unread messages
" That ’ s a funny thing to say . That ’ s an unpopular attitude , Miss Taggart , mighty unpopular . "

«Забавно это говорить. Это непопулярная позиция, мисс Таггарт, очень непопулярная».
9 unread messages
" Forget Incorporated Tool . Forget the steel . Order the doll heads made of Rearden Metal . "

«Забудьте о Incorporated Tool. Забудьте о стали. Закажите головы кукол из металла Риардена».
10 unread messages
" Not me . I ’ ve had enough trouble with the damn stuff in that rail of yours . I ’ m not going to mess up my own equipment . "

«Не я. У меня было достаточно проблем с этой чертовой штукой в ​​твоей направляющей. Я не собираюсь портить свое собственное оборудование».
11 unread messages
" A drill head of Rearden Metal will outlast three of steel . "

«Сверловая головка из Риарден-Металл прослужит дольше трех стальных».
12 unread messages
" Maybe . "

"Может быть."
13 unread messages
" I said order them made . "

«Я сказал, закажи, чтобы они сделали».
14 unread messages
" Who ’ s going to pay for it ? "

«Кто за это заплатит?»
15 unread messages
" I am . "

"Я."
16 unread messages
" Who ’ s going to find somebody to make them ? "

«Кто найдет кого-нибудь, кто их сделает?»
17 unread messages
She had telephoned Rearden . He had found an abandoned tool plant , long since out of business . Within an hour , he had purchased it from the relatives of its last owner . Within a day , the plant had been reopened . Within a week , drill heads of Rearden Metal lad been delivered to the bridge in Colorado .

Она позвонила Риардену. Он нашел заброшенный инструментальный завод, давно уже не работавший. В течение часа он выкупил его у родственников последнего владельца. Через день завод был вновь открыт. В течение недели буровые головки компании Rearden Metal были доставлены на мост в Колорадо.
18 unread messages
She looked at the bridge . It represented a problem badly solved , but she had had to accept it . The bridge , twelve hundred feet of steel across the black gap , was built in the days of Nat Taggart ’ s son . It was long past the stage of safety ; it had been patched with stringers of steel , then of iron , then of wood ; it was barely worth the patching .

Она посмотрела на мост. Это представляло собой плохо решенную проблему, но ей пришлось с этим смириться. Мост длиной тысячу двести футов стали через черную пропасть был построен во времена сына Ната Таггарта. Стадия безопасности уже давно миновала; его залатали то стальными, то железными, то деревянными стрингами; едва ли стоило его исправлять.
19 unread messages
She had thought of a new bridge of Rearden Metal .

Она подумала о новом мосте из Риарден-метала.
20 unread messages
She had asked her chief engineer to submit a design and an estimate of the cost .

Она попросила своего главного инженера представить проект и смету стоимости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому