Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
There had been a faint tone of amusement in Rearden ’ s voice ; now it hardened into a hint of contempt . " You started by playing it straight . Stick to it . "

В голосе Риардена слышалась легкая нотка веселья; теперь оно переросло в намек на презрение. «Вы начали с того, что играли прямо. Придерживайтесь этого».
2 unread messages
" I am . "

"Я."
3 unread messages
" What did you want to meet me for ? In order to make me lose money ? "

«Зачем ты хотел со мной встретиться? Чтобы заставить меня потерять деньги?»
4 unread messages
Francisco looked straight at him . " Yes — eventually . "

Франциско посмотрел прямо на него. «Да, в конце концов».
5 unread messages
" What is it , this time ? A gold mine ? "

«Что это на этот раз? Золотая жила?»
6 unread messages
Francisco shook his head slowly ; the conscious deliberation of the movement gave it an air that was almost sadness . " No , " he said , " I don ’ t want to sell you anything . As a matter of fact , I did not attempt to sell the copper mine to James Taggart , either . He came to me for it . You won ’ t . "

Франциско медленно покачал головой; сознательное обдумывание движения придавало ему вид почти грусти. «Нет, — сказал он, — я не хочу вам ничего продавать. На самом деле я и не пытался продать медный рудник Джеймсу Таггарту. Он пришел ко мне за этим. Вы не будете ."
7 unread messages
Rearden chuckled . " If you understand that much , we have at least a sensible basis for conversation . Proceed on that . If you don ’ t have some fancy investment in mind , what did you want to meet me for ? "

Рирден усмехнулся. «Если ты это понимаешь, у нас есть, по крайней мере, разумная основа для разговора. Продолжай. Если ты не планируешь каких-то необычных инвестиций, то для чего ты хотел встретиться со мной?»
8 unread messages
" In order to become acquainted with you . "

«Чтобы с вами познакомиться».
9 unread messages
" That ’ s not an answer . It ’ s just another way of saying the same thing . "

«Это не ответ. Это просто еще один способ сказать то же самое».
10 unread messages
" Not quite , Mr . Rearden . "

— Не совсем, мистер Рирден.
11 unread messages
" Unless you mean — in order to gain my confidence ? "

— Если ты не имеешь в виду — чтобы завоевать мое доверие?
12 unread messages
" No . I don ’ t like people who speak or think in terms of gaining anybody ’ s confidence . If one ’ s actions are honest , one does not need the predated confidence of others , only their rational perception . The person who craves a moral blank check of that kind , has dishonest intentions , whether he admits it to himself or not . "

«Нет. Мне не нравятся люди, которые говорят или думают с целью завоевать чье-либо доверие. Если действия человека честны, ему не нужна предыдущая уверенность других, а только их рациональное восприятие. Человек, который жаждет морального карт-бланша такой тип имеет нечестные намерения, признается ли он себе в этом или нет».
13 unread messages
Rearden ’ s startled glance at him was like the involuntary thrust of a hand grasping for support in a desperate need . The glance betrayed how much he wanted to find the sort of man he thought he was seeing . Then Rearden lowered his eyes , almost closing them , slowly , shutting out the vision and the need . His face was hard ; it had an expression of severity , an inner severity directed at himself ; it looked austere and lonely .

Испуганный взгляд Риардена на него был подобен непроизвольному толчку руки, ищущей поддержки в отчаянной нужде. Этот взгляд выдавал, как сильно он хотел найти того мужчину, которого, как ему казалось, он видел. Затем Риарден опустил глаза, почти закрыв их, медленно, заглушая видение и потребность. Лицо его было суровым; в нем было выражение строгости, внутренней строгости, направленной на самого себя; оно выглядело суровым и одиноким.
14 unread messages
" All right , " he said tonelessly . " What do you want , if it ’ s not my confidence ? "

— Хорошо, — сказал он бесцветным тоном. «Чего же ты хочешь, если не моего доверия?»
15 unread messages
" I want to learn to understand you . "

«Я хочу научиться понимать тебя».
16 unread messages
" What for ? "

"Зачем?"
17 unread messages
" For a reason of my own which need not concern you at present . "

«По моей собственной причине, которая в данный момент вас не касается».
18 unread messages
" What do you want to understand about me ? "

— Что ты хочешь обо мне понять?
19 unread messages
Francisco looked silently out at the darkness . The fire of the mills was dying down . There was only a faint tinge of red left on the edge of the earth , just enough to outline the scraps of clouds ripped by the tortured battle of the storm in the sky . Dim shapes kept sweeping through space and vanishing , shapes which were branches , but looked as if they were the fury of the wind made visible .

Франциско молча смотрел в темноту. Пожар на мельницах затихал. На краю земли остался лишь слабый оттенок красного, которого хватило, чтобы очертить обрывки облаков, разорванные мучительной борьбой грозы в небе. Тусклые формы продолжали проноситься через пространство и исчезать, формы, которые были ветвями, но выглядели так, как будто они были яростью ветра, ставшей видимой.
20 unread messages
" It ’ s a terrible night for any animal caught unprotected on that plain , " said Francisco d ‘ Anconia .

«Это ужасная ночь для любого животного, оказавшегося незащищенным на этой равнине», - сказал Франсиско д'Анкония.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому