Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" But I want to be there when he is there , " Maria said . " Oh , Pilar , do not tell it at all . "

«Но я хочу быть там, когда он там», — сказала Мария. «О, Пилар, вообще не говори этого».
2 unread messages
" I will tell it when thou art working . "

«Я скажу это, когда ты будешь работать».
3 unread messages
" No . No . Please . Let us not tell it at all , " Maria said .

— Нет. Нет. Пожалуйста. Давайте вообще не будем этого говорить, — сказала Мария.
4 unread messages
" It is only fair to tell it since I have told what we did , " Pilar said . " But you shall never hear it . "

«Справедливо сказать об этом, поскольку я уже рассказала, что мы сделали», — сказала Пилар. «Но ты никогда этого не услышишь».
5 unread messages
" Are there no pleasant things to speak of ? " Maria said . " Do we have to talk always of horrors ? "

«Разве нет никаких приятных вещей, о которых можно было бы поговорить?» - сказала Мария. «Нужно ли нам всегда говорить об ужасах?»
6 unread messages
" This afternoon , " Pilar said , " thou and Inglés . The two of you can speak of what you wish . "

«Сегодня днем, — сказала Пилар, — ты и Инглес. Вы двое можете говорить о том, что пожелаете».
7 unread messages
" Then that the afternoon should come , " Maria said . " That it should come flying . "

«Тогда этот день должен наступить», — сказала Мария. «Что он должен полететь».
8 unread messages
" It will come , " Pilar told her . " It will come flying and go the same way and tomorrow will fly , too . "

«Оно придет», — сказала ей Пилар. «Он прилетит и улетит тем же путем, и завтра тоже полетит».
9 unread messages
" This afternoon , " Maria said . " This afternoon . That this afternoon should come . "

«Сегодня днем», — сказала Мария. «Сегодня днем. Что этот день должен наступить».
10 unread messages
As they came up , still deep in the shadow of the pines , after dropping down from the high meadow into the wooden valley and climbing up it on a trail that paralleled the stream and then left it to gain , steeply , the top of a rim - rock formation , a man with a carbine stepped out from behind a tree .

Когда они поднялись, все еще глубоко в тени сосен, спустившись с высокого луга в деревянную долину и взобравшись по ней по тропе, идущей параллельно ручью, а затем оставив ее, чтобы круто подняться на вершину края -скальная формация, из-за дерева вышел мужчина с карабином.
11 unread messages
" Halt , " he said . Then , " Hola , Pilar . Who is this with thee ? "

«Стой», — сказал он. Затем: «Привет, Пилар. Кто это с тобой?»
12 unread messages
" An Inglés , " Pilar said . " But with a Christian name — Roberto . And what an obscenity of steepness it is to arrive here . "

«An Inglés», — сказала Пилар. — Но с христианским именем — Роберто. И что это за непристойность и крутизна — приехать сюда.
13 unread messages
" Salud , Camarada , " the guard said to Robert Jordan and put out his hand . " Are you well ? "

«Салуд, Камарада», — сказал охранник Роберту Джордану и протянул руку. «Ты в порядке?»
14 unread messages
" Yes , " said Robert Jordan . " And thee ? "

«Да», сказал Роберт Джордан. «А ты?»
15 unread messages
" Equally , " the guard said . He was very young , with a light build , thin , rather hawk - nosed face , high cheekbones and gray eyes . He wore no hat , his hair was black and shaggy and his handclasp was strong and friendly . His eyes were friendly too .

«Именно», — сказал охранник. Он был очень молод, легкого телосложения, с худощавым, несколько горбоносым лицом, высокими скулами и серыми глазами. На нем не было шляпы, волосы у него были черные и лохматые, а рукопожатие было крепким и дружелюбным. Его глаза тоже были дружелюбными.
16 unread messages
" Hello , Maria , " he said to the girl . " You did not tire yourself ? "

— Привет, Мария, — сказал он девушке. — Ты не утомил себя?
17 unread messages
" Qué va , Joaquín , " the girl said . " We have sat and talked more than we have walked . "

«Qué va, Хоакин», — сказала девушка. «Мы сидели и разговаривали больше, чем гуляли».
18 unread messages
" Are you the dynamiter ? " Joaquín asked . " We have heard you were here . "

— Ты тот динамитчик? – спросил Хоакин. «Мы слышали, что вы были здесь».
19 unread messages
" We passed the night at Pablo ’ s , " Robert Jordan said . " Yes , I am the dynamiter . "

«Мы провели ночь у Пабло», - сказал Роберт Джордан. «Да, я динамитчик».
20 unread messages
" We are glad to see you , " Joaquín said . " Is it for a train ? "

«Мы рады вас видеть», — сказал Хоакин. «Это для поезда?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому