Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
They stood in the mouth of the cave and watched them . The bombers were high now in fast , ugly arrow - heads beating the sky apart with the noise of their motors . They are shaped like sharks , Robert Jordan thought , the wide - finned , sharp - nosed sharks of the Gulf Stream . But these , wide - finned in silver , roaring , the light mist of their propellers in the sun , these do not move like sharks . They move like no thing there has ever been . They move like mechanized doom .

Они стояли у входа в пещеру и наблюдали за ними. Бомбардировщики теперь были высоко, быстрые, уродливые наконечники стрел разрывали небо ревом своих моторов. По форме они напоминают акул, подумал Роберт Джордан, широкоплавниковых и остроносых акул Гольфстрима. Но эти, с широкими серебряными плавниками, ревущие, легкий туман их пропеллеров на солнце, эти не движутся, как акулы. Они двигаются так, как будто ничего еще не существовало. Они движутся, как механизированная гибель.
2 unread messages
You ought to write , he told himself . Maybe you will again some time . He felt Maria holding to his arm . She was looking up and he said to her , " What do they look like to you , guapa ? "

«Тебе следует написать», — сказал он себе. Может быть, через некоторое время вы снова это сделаете. Он почувствовал, как Мария держит его за руку. Она подняла глаза, и он сказал ей: «Как они тебе кажутся, гуапа?»
3 unread messages
" I don ’ t know , " she said . " Death , I think . "

«Я не знаю», сказала она. «Смерть, я думаю».
4 unread messages
" They look like planes to me , " the woman of Pablo said . " Where are the little ones ? "

«Мне они кажутся самолетами», — сказала женщина Пабло. «Где малыши?»
5 unread messages
" They may be crossing at another part , " Robert Jordan said . " Those bombers are too fast to have to wait for them and have come back alone . We never follow them across the lines to fight . There aren ’ t enough planes to risk it . "

«Возможно, они пересекают границу на другом участке», — сказал Роберт Джордан. «Эти бомбардировщики слишком быстры, чтобы их ждать, и вернулись одни. Мы никогда не преследуем их через линии фронта, чтобы сражаться. У нас недостаточно самолетов, чтобы рисковать».
6 unread messages
Just then three Heinkel fighters in V formation came low over the clearing coming toward them , just over the tree tops , like clattering , wing - tilting , pinch - nosed ugly toys , to enlarge suddenly , fearfully to their actual size ; pouring past in a whining roar . They were so low that from the cave mouth all of them could see the pilots , helmeted , goggled , a scarf blowing back from behind the patrol leader ’ s head .

В этот момент три истребителя «Хейнкель» в V-образном строю пролетели низко над приближающейся к ним поляной, прямо над верхушками деревьев, как грохотающие, наклоняющие крылья и прищемленные уродливые игрушки, чтобы внезапно, в страхе, увеличиться до своих настоящих размеров; проносясь мимо с воющим ревом. Они находились так низко, что из входа в пещеру все могли видеть пилотов в шлемах, очках и шарфе, развевающемся из-за головы командира патруля.
7 unread messages
" Those can see the horses , " Pablo said .

«Те могут видеть лошадей», — сказал Пабло.
8 unread messages
" Those can see thy cigarette butts , " the woman said . " Let fall the blanket . "

«Они видят твои окурки», — сказала женщина. «Пусть упадет одеяло».
9 unread messages
No more planes came over . The others must have crossed farther up the range and when the droning was gone they went out of the cave into the open .

Больше никаких самолетов не прилетало. Остальные, должно быть, прошли дальше по хребту и, когда гудение утихло, вышли из пещеры на открытое место.
10 unread messages
The sky was empty now and high and blue and clear .

Небо теперь было пустым, высоким, синим и чистым.
11 unread messages
" It seems as though they were a dream that you wake from , " Maria said to Robert Jordan . There was not even the last almost unheard hum that comes like a finger faintly touching and leaving and touching again after the sound is gone almost past hearing .

«Кажется, что это был сон, от которого ты просыпаешься», — сказала Мария Роберту Джордану. Не было даже последнего, почти неслышного гудения, которое доносилось, как слабое прикосновение пальца, уходило и снова касалось после того, как звук исчез почти за пределы слышимости.
12 unread messages
" They are no dream and you go in and clean up , " Pilar said to her . " What about it ? " she turned to Robert Jordan . " Should we ride or walk ? "

«Это не сон, иди и приберись», — сказала ей Пилар. "Что насчет этого?" она повернулась к Роберту Джордану. — Нам ехать или идти?
13 unread messages
Pablo looked at her and grunted .

Пабло посмотрел на нее и хмыкнул.
14 unread messages
" As you will , " Robert Jordan said .

«Как хотите», — сказал Роберт Джордан.
15 unread messages
" Then let us walk , " she said . " I would like it for the liver . "

«Тогда пойдем», — сказала она. «Я бы хотел этого для печени».
16 unread messages
" Riding is good for the liver . "

«Верховая езда полезна для печени».
17 unread messages
" Yes , but hard on the buttocks . We will walk and thou — " She turned to Pablo . " Go down and count thy beasts and see they have not flown away with any . "

— Да, но сильно на ягодицы. Мы пойдем, а ты… Она повернулась к Пабло. «Пойди, пересчитай своих животных и посмотри, не убежали ли они ни с кем».
18 unread messages
" Do you want a horse to ride ? " Pablo asked Robert Jordan .

«Хочешь покататься на лошади?» – спросил Пабло Роберта Джордана.
19 unread messages
" No . Many thanks . What about the girl ? "

«Нет. Большое спасибо. А что насчет девушки?»
20 unread messages
" Better for her to walk , " Pilar said . " She ’ ll get stiff in too many places and serve for nothing . "

«Лучше ей идти пешком», — сказала Пилар. «Она закостенеет во многих местах и ​​будет служить зря».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому