Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Эрнест Хэмингуэй

Эрнест Хэмингуэй
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Robert Jordan was on the big gray he had first seen in the snow of the morning of the day before and he felt that it was much horse between his legs and under his hands . He was wearing rope - soled shoes and the stirrups were a little too short ; his submachine gun was slung over his shoulder , his pockets were full of clips and he was sitting reloading the one used clip , the reins under one arm , tight , watching Pilar mount into a strange sort of seat on top of the duffle lashed onto the saddle of the buckskin .

Роберт Джордан был на большом сером коне, которого он впервые увидел в снегу утром предыдущего дня, и почувствовал, что между его ногами и под руками было много лошади. На нем были туфли на веревочной подошве, а стремена были коротковаты; его пистолет-пулемет висел на плече, карманы были полны обойм, и он сидел, перезаряжая тот, который был использован, с натянутыми поводьями под мышкой, и смотрел, как Пилар садится на странное сиденье на вершине спортивной сумки, привязанной к седло из оленьей кожи.
2 unread messages
" Cut that stuff loose for God ’ s sake , " Primitivo said . " Thou wilt fall and the horse cannot carry it . "

«Ради бога, избавьтесь от этого», — сказал Примитиво. «Ты упадешь, и лошадь не сможет это вынести».
3 unread messages
" Shut up , " said Pilar . " We go to make a life with this . "

— Заткнись, — сказала Пилар. «Мы собираемся построить на этом жизнь».
4 unread messages
" Canst ride like that , woman ? " Pablo asked her from the guardia civil saddle on the great bay horse .

— Ты можешь так ездить, женщина? – спросил ее Пабло, сидя в седле гражданской гвардии на большой гнедой лошади.
5 unread messages
" Like any milk peddler , " Pilar told him . " How do you go , old one ? "

«Как любой торговец молоком», — сказала ему Пилар. — Как дела, старина?
6 unread messages
" Straight down . Across the road . Up the far slope and into the timber where it narrows . "

«Прямо вниз. Через дорогу. Вверх по дальнему склону и в лес, где он сужается».
7 unread messages
" Across the road ? " Agustín wheeled beside him , kicking his soft - heeled , canvas shoes against the stiff , unresponding belly of one of the horses Pablo had recruited in the night .

"Через дорогу?" Агустин развернулся рядом с ним, пнув парусиновыми туфлями на мягком каблуке о застывший, неотзывчивый живот одной из лошадей, которых Пабло завербовал ночью.
8 unread messages
" Yes , man . It is the only way , " Pablo said . He handed him one of the lead ropes . Primitivo and the gypsy had the others .

«Да, чувак. Это единственный способ», — сказал Пабло. Он протянул ему одну из ведущих веревок. Остальные были у Примитиво и цыгана.
9 unread messages
" Thou canst come at the end if thou will , Inglés , " Pablo said . " We cross high enough to be out of range of that máquina .

— Если хочешь, ты можешь прийти в конце, Ingles, — сказал Пабло. «Мы пересекаем границу достаточно высоко, чтобы оказаться вне досягаемости этой машины.
10 unread messages
But we will go separately and riding much and then be together where it narrows above . "

Но мы пойдем отдельно и будем много кататься, а потом будем вместе там, где она сужается наверху. "
11 unread messages
" Good , " said Robert Jordan .

«Хорошо», сказал Роберт Джордан.
12 unread messages
They rode down through the timber toward the edge of the road . Robert Jordan rode just behind Maria . He could not ride beside her for the timber . He caressed the gray once with his thigh muscles , and then held him steady as they dropped down fast and sliding through the pines , telling the gray with his thighs as they dropped down what the spurs would have told him if they had been on level ground .

Они проехали через лес к краю дороги. Роберт Джордан ехал сразу за Марией. Он не мог ехать рядом с ней за лесом. Он один раз погладил серого мышцами бедер, а затем удержал его, пока они быстро падали вниз и скользили сквозь сосны, рассказывая серым бедрами, когда они падали вниз, что сказали бы ему шпоры, если бы они были на ровной земле. .
13 unread messages
" Thou , " he said to Maria , " go second as they cross the road . First is not so bad though it seems bad . Second is good . It is later that they are always watching for . "

«Ты, — сказал он Марии, — иди вторым, когда они перейдут дорогу. Первое не так уж и плохо, хотя кажется плохим. Второе — хорошо. Они всегда высматривают потом».
14 unread messages
" But thou — — "

«Но ты…»
15 unread messages
" I will go suddenly . There will be no problem . It is the places in line that are bad . "

«Я пойду внезапно. Никаких проблем не будет. Плохие места в очереди».
16 unread messages
He was watching the round , bristly head of Pablo , sunk in his shoulders as he rode , his automatic rifle slung over his shoulder . He was watching Pilar , her head bare , her shoulders broad , her knees higher than her thighs as her heels hooked into the bundles . She looked back at him once and shook her head .

Он смотрел на круглую, щетинистую голову Пабло, ввалившегося в плечи, пока он ехал, с автоматом, перекинутым через плечо. Он смотрел на Пилар, на ее непокрытую голову, ее широкие плечи, ее колени выше бедер, а ее каблуки зацепились за узлы. Она снова посмотрела на него и покачала головой.
17 unread messages
" Pass the Pilar before you cross the road , " Robert Jordan said to Maria .

«Прежде чем перейти дорогу, пройдите через Пилар», — сказал Роберт Джордан Марии.
18 unread messages
Then he was looking through the thinning trees and he saw the oiled dark of the road below and beyond it the green slope of the hillside . We are above the culvert , he saw , and just below the height where the road drops down straight toward the bridge in that long sweep . We are around eight hundred yards above the bridge .

Затем он посмотрел сквозь редеющие деревья и увидел внизу маслянистую темноту дороги, а за ней — зеленый склон холма. «Мы находимся над водопропускной трубой, — увидел он, — и чуть ниже той высоты, где дорога спускается прямо к мосту в этом длинном повороте. Мы находимся примерно в восьмистах ярдах над мостом.
19 unread messages
That is not out of range for the Fiat in that little tank if they have come up to the bridge .

Это не выходит за пределы досягаемости для «Фиата» в этом маленьком танке, если они подъехали к мосту.
20 unread messages
" Maria , " he said . " Pass the Pilar before we reach the road and ride wide up that slope . "

«Мария», — сказал он. «Проезжайте Пилар, прежде чем мы доберемся до дороги, и поезжайте вверх по склону».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому