Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Give me some more of that , Anselmo old boy , " he said . The old man nodded . " Almost through , " Robert Jordan said . The old man nodded again .

«Дай мне еще этого, старина Ансельмо», — сказал он. Старик кивнул. «Почти прошел», — сказал Роберт Джордан. Старик снова кивнул.
2 unread messages
Finishing wiring the grenades down , he no longer heard the firing from up the road . Suddenly he was working only with the noise of the stream . He looked down and saw it boiling up white below him through the boulders and then dropping down to a clear pebbled pool where one of the wedges he had dropped swung around in the current . As he looked a trout rose for some insect and made a circle on the surface close to where the chip was turning . As he twisted the wire tight with the pliers that held these two grenades in place , he saw , through the metal of the bridge , the sunlight on the green slope of the mountain . It was brown three days ago , he thought .

Завершив привязку гранат, он больше не слышал стрельбы с дороги. Внезапно он работал только с шумом ручья. Он посмотрел вниз и увидел, как вода кипит под ним сквозь валуны, а затем падает в чистую галечную лужу, где один из брошенных им клиньев качнулся в потоке. Пока он искал, форель поднялась в поисках какого-то насекомого и очертила круг на поверхности рядом с тем местом, где вращалась щепка. Когда он туго скрутил проволоку плоскогубцами, которые удерживали на месте эти две гранаты, он увидел сквозь металл моста солнечный свет на зеленом склоне горы. Три дня назад оно было коричневым, подумал он.
3 unread messages
Out from the cool dark under the bridge he leaned into the bright sun and shouted to Anselmo ’ s bending face , " Give me the big coil of wire . "

Выйдя из прохладной темноты под мостом, он наклонился к яркому солнцу и крикнул в согбенное лицо Ансельмо: «Дайте мне большой моток проволоки».
4 unread messages
The old man handed it down .

Старик передал его.
5 unread messages
For God ’ s sake don ’ t loosen them any yet . This will pull them . I wish you could string them through .

Ради бога, не ослабляйте их пока. Это их потянет. Мне бы хотелось, чтобы вы смогли их протянуть.
6 unread messages
But with the length of wire you are using it ’ s O . K . , Robert Jordan thought as he felt the cotter pins that held the rings that would release the levers on the hand grenades . He checked that the grenades , lashed on their sides , had room for the levers to spring when the pins were pulled ( the wire that lashed them ran through under the levers ) , then he attached a length of wire to one ring , wired it onto the main wire that ran to the ring of the outside grenade , paid off some slack from the coil and passed it around a steel brace and then handed the coil up to Anselmo . " Hold it carefully , " he said .

«Но с той длиной проволоки, которую вы используете, все в порядке», — подумал Роберт Джордан, ощупывая шплинты, удерживающие кольца, освобождающие рычаги на ручных гранатах. Он проверил, чтобы гранаты, закрепленные по бокам, имели место для пружины рычагов при вытягивании штифтов (связывающая их проволока проходила под рычагами), затем прикрепил к одному кольцу отрезок проволоки, прикрепил ее к основной провод, который шел к кольцу внешней гранаты, компенсировал некоторое провисание катушки, обернул ее вокруг стальной скобы и затем передал катушку Ансельмо. «Держи его осторожно», — сказал он.
7 unread messages
He climbed up onto the bridge , took the coil from the old man and walked back as fast as he could pay out wire toward where the sentry was slumped in the road , leaning over the side of the bridge and paying out wire from the coil as he walked .

Он взобрался на мост, взял катушку у старика и пошел обратно так быстро, как только мог, туда, где на дороге валялся часовой, перегнувшись через край моста и вытягивая проволоку из катушки, когда он шел.
8 unread messages
" Bring the sacks , " he shouted to Anselmo as he walked backwards . As he passed he stooped down and picked up the submachine gun and slung it over his shoulder again .

«Принесите мешки», — крикнул он Ансельмо, пятясь назад. Проходя мимо, он наклонился, поднял автомат и снова перекинул его через плечо.
9 unread messages
It was then , looking up from paying out wire , that he saw , well up the road , those who were coming back from the upper post .

Именно тогда, оторвавшись от раздачи проволоки, он увидел далеко по дороге тех, кто возвращался с верхнего поста.
10 unread messages
There were four of them , he saw , and then he had to watch his wire so it would be clear and not foul against any of the outer work of the bridge . Eladio was not with them .

Он увидел, что их было четыре, и затем ему пришлось следить за проволокой, чтобы она была чистой и не мешала каким-либо внешним конструкциям моста. Эладио с ними не было.
11 unread messages
Robert Jordan carried the wire clear past the end of the bridge , took a loop around the last stanchion and then ran along the road until he stopped beside a stone marker . He cut the wire and handed it to Anselmo .

Роберт Джордан пронес трос мимо конца моста, обогнул последнюю стойку и побежал по дороге, пока не остановился возле каменного указателя. Он перерезал проволоку и протянул ее Ансельмо.
12 unread messages
" Hold this , viejo , " he said . " Now walk back with me to the bridge . Take up on it as you walk . No . I will .

«Подержи это, viejo», — сказал он. «Теперь иди со мной к мосту. Возьмите на себя это, когда вы идете. Нет. Я буду.
13 unread messages
At the bridge he pulled the wire back out through the hitch so it now ran clear and unfouled to the grenade rings and handed it , stretching alongside the bridge but running quite clear , to Anselmo .

На мосту он вытащил проволоку обратно через сцепку, так что теперь она шла чистой и незагрязненной к кольцам гранат, и протянул ее, протянувшуюся вдоль моста, но идущую совершенно свободно, Ансельмо.
14 unread messages
" Take this back to that high stone , " he said . " Hold it easily but firmly . Do not put any force on it . When thou pullest hard , hard , the bridge will blow . Comprendes ? "

«Отнеси это обратно на тот высокий камень», — сказал он. «Держи его легко, но крепко. Не прилагай к нему никакой силы. Если потянуть сильно-сильно, мост взорвется. Comprendes?»
15 unread messages
" Yes . "

"Да."
16 unread messages
" Treat it softly but do not let it sag so it will foul . Keep it lightly firm but not pulling until thou pullest . Comprendes ? "

«Относись к нему мягко, но не позволяй ему провисать, иначе он засорится. Держи его слегка твердо, но не дергай, пока не потянешь. Comprendes?»
17 unread messages
" Yes . "

"Да."
18 unread messages
" When thou pullest really pull . Do not jerk . "

«Когда ты тянешь, действительно тяни. Не дергайся».
19 unread messages
Robert Jordan while he spoke was looking up the road at the remainder of Pilar ’ s band . They were close now and he saw Primitivo and Rafael were supporting Fernando . He looked to be shot through the groin for he was holding himself there with both hands while the man and the boy held him on either side . His right leg was dragging , the side of the shoe scraping on the road as they walked him . Pilar was climbing the bank into the timber carrying three rifles . Robert Jordan could not see her face but her head was up and she was climbing as fast as she could .

Роберт Джордан, пока говорил, смотрел в сторону дороги на оставшуюся часть отряда Пилар. Они были уже близко, и он увидел, что Примитиво и Рафаэль поддерживают Фернандо. Он выглядел так, будто ему прострелили пах, потому что он держал себя там обеими руками, в то время как мужчина и мальчик держали его с обеих сторон. Его правая нога волочилась, край ботинка царапал дорогу, пока они шли с ним. Пилар взбиралась по берегу в лес, неся с собой три винтовки. Роберт Джордан не мог видеть ее лица, но ее голова была поднята, и она карабкалась так быстро, как только могла.
20 unread messages
" How does it go ? " Primitivo called .

«Как дела?» Примитивный звонил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому