Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Andrés and Gomez were on the motorcycle on the road again and it was getting light . Now Andrés , holding again to the back of the seat ahead of him as the motorcycle climbed turn after switch - back turn in a faint gray mist that lay over the top of the pass , felt the motorcycle speed under him , then skid and stop and they were standing by the motorcycle on a long , down - slope of road and in the woods , on their left , were tanks covered with pine branches . There were troops here all through the woods . Andrés saw men carrying the long poles of stretchers over their shoulders .

Андрес и Гомес снова ехали на мотоцикле по дороге, и уже светало. Теперь Андрес, снова держась за спинку сиденья перед собой, пока мотоцикл поднимался вверх, поворот за поворотом, в слабом сером тумане, который лежал над вершиной перевала, почувствовал, как мотоцикл набирает скорость под ним, затем занесло, остановился и они стояли возле мотоцикла на длинном склоне дороги, а в лесу слева от них стояли танки, покрытые сосновыми ветками. Здесь по всему лесу стояли войска. Андрес увидел мужчин, несущих на плечах длинные шесты носилок.
2 unread messages
Three staff cars were off the road to the right , in under the trees , with branches laid against their sides and other pine branches over their tops .

Три штабных машины стояли справа от дороги, под деревьями, с прижатыми к бокам ветками и другими сосновыми ветвями на верхушках.
3 unread messages
Gomez wheeled the motorcycle up to one of them . He leaned it against a pine tree and spoke to the chauffeur who was sitting by the car , his back against a tree .

Гомес подкатил мотоцикл к одному из них. Он прислонил его к сосне и заговорил с шофером, который сидел возле машины, прислонившись спиной к дереву.
4 unread messages
" I ’ ll take you to him , " the chauffeur said . " Put thy moto out of sight and cover it with these . " He pointed to a pile of cut branches .

«Я отвезу вас к нему», — сказал шофер. «Убери свой мотоцикл с глаз долой и накрой его этим». Он указал на кучу срезанных веток.
5 unread messages
With the sun just starting to come through the high branches of the pine trees , Gomez and Andrés followed the chauffeur , whose name was Vicente , through the pines across the road and up the slope to the entrance of a dugout from the roof of which signal wires ran on up over the wooded slope . They stood outside while the chauffeur went in and Andrés admired the construction of the dugout which showed only as a hole in the hillside , with no dirt scattered about , but which he could see , from the entrance , was both deep and profound with men moving around in it freely with no need to duck their heads under the heavy timbered roof .

Когда солнце только начало проникать сквозь высокие ветви сосен, Гомес и Андрес последовали за шофером по имени Висенте, через сосны через дорогу и вверх по склону к входу в землянку, с крыши которой подавался сигнал. провода тянулись вверх по лесистому склону. Они стояли снаружи, пока вошел шофер, и Андрес восхищался конструкцией землянки, которая выглядела как яма в склоне холма, без разбросанной грязи, но которая, как он мог видеть со входа, была одновременно глубокой и глубокой, в которой ходили люди. передвигались в нем свободно, без необходимости прятать голову под тяжелую бревенчатую крышу.
6 unread messages
Vicente , the chauffeur , came out .

Вышел шофер Висенте.
7 unread messages
" He is up above where they are deploying for the attack , " he said . " I gave it to his Chief of Staff . He signed for it . Here . "

«Он находится наверху, где они развертываются для атаки», - сказал он. «Я отдал его начальнику штаба. Он расписался. Вот».
8 unread messages
He handed Gomez the receipted envelope . Gomez gave it to Andrés , who looked at it and put it inside his shirt .

Он протянул Гомесу конверт с квитанцией. Гомес отдал его Андресу, который посмотрел на него и сунул за пазуху.
9 unread messages
" What is the name of him who signed ? " he asked .

«Как зовут того, кто подписал?» он спросил.
10 unread messages
" Duval , " Vicente said .

— Дюваль, — сказал Висенте.
11 unread messages
" Good , " said Andrés . " He was one of the three to whom I might give it . "

«Хорошо», — сказал Андрес. «Он был одним из трех, кому я мог его отдать».
12 unread messages
" Should we wait for an answer ? " Gomez asked Andrés .

«Должны ли мы дождаться ответа?» – спросил Гомес у Андреса.
13 unread messages
" It might be best . Though where I will find the Inglés and the others after that of the bridge neither God knows . "

«Может быть, так будет лучше. Хотя, где я найду англичан и остальных после моста, Бог не знает».
14 unread messages
" Come wait with me , " Vicente said , " until the General returns . And I will get thee coffee . Thou must be hungry . "

«Пойдем, подождем со мной, — сказал Висенте, — пока вернется генерал. А я принесу тебе кофе. Ты, должно быть, голоден».
15 unread messages
" And these tanks , " Gomez said to him .

«И эти танки», — сказал ему Гомес.
16 unread messages
They were passing the branch - covered , mud - colored tanks , each with two deep - ridged tracks over the pine needles showing where they had swung and backed from the road . Their 45 - mm . guns jutted horizontally under the branches and the drivers and gunners in their leather coats and ridged helmets sat with their backs against the trees or lay sleeping on the ground .

Они проезжали мимо покрытых ветвями танков грязного цвета, каждый из которых имел два глубоких следа над сосновыми иголками, показывающие, где они отклонились и отошли от дороги. Их 45-мм. пушки торчали горизонтально под ветвями, а водители и артиллеристы в кожаных пальто и рифленых касках сидели, прислонившись спиной к деревьям, или спали на земле.
17 unread messages
" These are the reserve , " Vicente said . " Also these troops are in reserve . Those who commence the attack are above . "

«Это резерв», — сказал Висенте. «Также эти войска находятся в резерве. Те, кто начнет атаку, находятся наверху».
18 unread messages
" They are many , " Andrés said .

«Их много», — сказал Андрес.
19 unread messages
" Yes , " Vicente said . " It is a full division . "

«Да», сказал Висенте. «Это полноценное подразделение».
20 unread messages
Inside the dugout Duval , holding the opened dispatch from Robert Jordan in his left hand , glancing at his wrist watch on the same hand , reading the dispatch for the fourth time , each time feeling the sweat come out from under his armpit and run down his flank , said into the telephone , " Get me position Segovia , then . He ’ s left ? Get me position Avila . "

Внутри блиндажа Дюваль, держа в левой руке раскрытую депешу от Роберта Джордана, поглядывая на наручные часы на той же руке, читая депешу в четвертый раз, каждый раз чувствуя, как пот выступает из-под подмышки и стекает по его фланг, сказал в трубку: «Тогда дайте мне позицию Сеговии. Он ушел? Найдите мне позицию Авилы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому