Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Yes , " Karkov looked at him contemptuously , " a young American of slight political development but a great way with the Spaniards and a fine partizan record . Just give me the dispatch , Comrade Marty . It has been delayed enough . "

«Да, — Карков презрительно посмотрел на него, — молодой американец небольшого политического развития, но отлично умеющий обращаться с испанцами и имеющий прекрасный партийный послужной список. Просто дайте мне депешу, товарищ Марти. Она достаточно задержалась».
2 unread messages
" What dispatch ? " Marty asked . It was a very stupid thing to say and he knew it . But he was not able to admit he was wrong that quickly and he said it anyway to delay the moment of humiliation , not accepting any humiliation . " And the safe - conduct pass , " Karkov said through his bad teeth .

«Какая посылка?» — спросил Марти. Это была очень глупая вещь, и он это знал. Но он не смог так быстро признать свою неправоту и все равно сказал это, чтобы оттянуть момент унижения, не принимая никакого унижения. — И охранная грамота, — сказал Карков сквозь плохие зубы.
3 unread messages
André Marty put his hand in his pocket and laid the dispatch on the table . He looked Karkov squarely in the eye . All right .

Андре Марти сунул руку в карман и положил депешу на стол. Он посмотрел Каркову прямо в глаза. Все в порядке.
4 unread messages
He was wrong and there was nothing he could do about it now but he was not accepting any humiliation . " And the safe - conduct pass , " Karkov said softly .

Он был неправ, и сейчас он ничего не мог с этим поделать, но он не принимал никакого унижения. — И пропуск, — тихо сказал Карков.
5 unread messages
Marty laid it beside the dispatch .

Марти положил его рядом с депешой.
6 unread messages
" Comrade Corporal , " Karkov called in Spanish .

— Товарищ капрал, — крикнул Карков по-испански.
7 unread messages
The corporal opened the door and came in . He looked quickly at André Marty , who stared back at him like an old boar which has been brought to bay by hounds . There was no fear on Marty ’ s face and no humiliation . He was only angry , and he was only temporarily at bay . He knew these dogs could never hold him .

Капрал открыл дверь и вошел. Он быстро взглянул на Андре Марти, который смотрел на него в ответ, как старый кабан, загнанный гончими. На лице Марти не было ни страха, ни унижения. Он был только зол и лишь временно находился в безвыходном положении. Он знал, что эти собаки никогда не смогут его удержать.
8 unread messages
" Take these to the two comrades in the guard room and direct them to General Golz ’ s headquarters , " Karkov said . " There has been too much delay . "

«Отнесите это двум товарищам в караульном помещении и направьте их в штаб генерала Гольца», — сказал Карков. «Была слишком большая задержка».
9 unread messages
The corporal went out and Marty looked after him , then looked at Karkov .

Капрал вышел, и Марти посмотрел ему вслед, затем посмотрел на Каркова.
10 unread messages
" Tovarich Marty , " Karkov said , " I am going to find out just how untouchable you are . "

«Товарич Марти, — сказал Карков, — я собираюсь выяснить, насколько ты неприкасаемый».
11 unread messages
Marty looked straight at him and said nothing .

Марти посмотрел прямо на него и ничего не сказал.
12 unread messages
" Don ’ t start to have any plans about the corporal , either , " Karkov went on . " It was not the corporal . I saw the two men in the guard room and they spoke to me " ( this was a lie ) . " I hope all men always will speak to me " ( this was the truth although it was the corporal who had spoken ) . But Karkov had this belief in the good which could come from his own accessibility and the humanizing possibility of benevolent intervention . It was the one thing he was never cynical about .

— Насчет капрала тоже не стройте никаких планов, — продолжал Карков. «Это был не капрал. Я видел двух мужчин в комнате охраны, и они говорили со мной» (это была ложь). «Я надеюсь, что все люди всегда будут говорить со мной» (это была правда, хотя это говорил капрал). Но Карков верил в то, что добро может прийти от его собственной доступности и гуманизирующей возможности доброжелательного вмешательства. Это было единственное, к чему он никогда не относился цинично.
13 unread messages
" You know when I am in the U . S . S . R . people write to me in Pravda when there is an injustice in a town in Azerbaijan . Did you know that ? They say ‘ Karkov will help us . ’ "

«Вы знаете, когда я нахожусь в СССР, мне пишут в «Правду», когда в каком-то азербайджанском городе несправедливость. Знаете ли вы это? Говорят: «Карьков нам поможет».
14 unread messages
André Marty looked at him with no expression on his face except anger and dislike . There was nothing in his mind now but that Karkov had done something against him . All right , Karkov , power and all , could watch out .

Андре Марти посмотрел на него без всякого выражения на лице, кроме гнева и неприязни. Теперь у него не было ничего, кроме того, что Карков что-то сделал против него. Ладно, Карков, власть и все такое, могли бы быть начеку.
15 unread messages
" This is something else , " Karkov went on , " but it is the same principle . I am going to find out just how untouchable you are , Comrade Marty . I would like to know if it could not be possible to change the name of that tractor factory . "

«Это что-то другое, — продолжал Карков, — но принцип тот же. Я собираюсь выяснить, насколько вы неприкасаемы, товарищ Марти. Я хотел бы знать, нельзя ли изменить имя этот тракторный завод».
16 unread messages
André Marty looked away from him and back to the map .

Андре Марти отвернулся от него и снова посмотрел на карту.
17 unread messages
" What did young Jordan say ? " Karkov asked him .

«Что сказал молодой Джордан?» – спросил его Карков.
18 unread messages
" I did not read it , " André Marty said . " Et maintenant fiche moi la paix , Comrade Karkov . "

«Я не читал это», — сказал Андре Марти. — А теперь оставьте меня в покое, товарищ Карков.
19 unread messages
" Good , " said Karkov . " I leave you to your military labors . "

— Хорошо, — сказал Карков. «Я оставляю вас вашим военным трудам».
20 unread messages
He stepped out of the room and walked to the guard room . Andrés and Gomez were already gone and he stood there a moment looking up the road and at the mountain tops beyond that showed now in the first gray of daylight . We must get on up there , he thought . It will be soon , now .

Он вышел из комнаты и направился в комнату охраны. Андрес и Гомес уже ушли, и он какое-то время стоял, глядя вверх по дороге и на горные вершины за ней, которые теперь виднелись в первых серых лучах дневного света. «Нам надо туда попасть», — подумал он. Это будет скоро, теперь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому