Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Robert Jordan felt the weight of his heavy pack , the dragging on his neck from the pull of his jacket with its pockets full of grenades , the weight of his pistol against his thigh , and the bulging of his trouser pockets where the clips for the submachine gun were . In his mouth was the taste of the coffee , in his right hand he carried the submachine gun and with his left hand he reached and pulled up the collar of his jacket to ease the pull of the pack straps .

Роберт Джордан чувствовал тяжесть тяжелого рюкзака, тяжесть шеи из-за натягивания куртки с карманами, набитыми гранатами, тяжесть пистолета, прижатого к бедру, и выпуклость карманов брюк там, где были застегнуты зажимы для автомата. пистолет был. Во рту у него был вкус кофе, в правой руке он держал пистолет-пулемет, а левой рукой потянулся и поднял воротник куртки, чтобы ослабить натяжение лямок рюкзака.
2 unread messages
" Inglés , " Pablo said to him , walking close beside him in the dark .

— Ingles, — сказал ему Пабло, идя рядом с ним в темноте.
3 unread messages
" What , man ? "

"Какой мужчина?"
4 unread messages
" These I have brought think this is to be successful because I have brought them , " Pablo said . " Do not say anything to disillusion them . "

«Те, кого я привел, думают, что это будет успешным, потому что я привел их», - сказал Пабло. «Не говорите ничего, что могло бы их разочаровать».
5 unread messages
" Good , " Robert Jordan said . " But let us make it successful . "

«Хорошо», сказал Роберт Джордан. «Но давайте добьемся успеха».
6 unread messages
" They have five horses , sabes ? " Pablo said cautiously .

— У них пять лошадей, сабэ? – осторожно сказал Пабло.
7 unread messages
" Good , " said Robert Jordan . " We will keep all the horses together . "

«Хорошо», сказал Роберт Джордан. «Мы сохраним всех лошадей вместе».
8 unread messages
" Good , " said Pablo , and nothing more .

«Хорошо», — сказал Пабло, и ничего более.
9 unread messages
I didn ’ t think you had experienced any complete conversion on the road to Tarsus , old Pablo , Robert Jordan thought . No . Your coming back was miracle enough .

«Я не думал, что ты пережил какое-то полное обращение по дороге в Тарс, старина Пабло», — подумал Роберт Джордан. Нет. Твое возвращение было настоящим чудом.
10 unread messages
I don ’ t think there will ever be any problem about canonizing you .

Я не думаю, что когда-либо возникнут какие-либо проблемы с вашей канонизацией.
11 unread messages
" With those five I will deal with the lower post as well as Sordo would have , " Pablo said . " I will cut the wire and fall back upon the bridge as we convened . "

«С этими пятью я разберусь с нижним постом так же, как это сделал бы Сордо», — сказал Пабло. «Я перережу проволоку и вернусь на мост, как мы и собрались».
12 unread messages
We went over this all ten minutes ago , Robert Jordan thought . I wonder why this now —

«Мы обсудили все это десять минут назад», — подумал Роберт Джордан. Интересно, почему это сейчас...
13 unread messages
" There is a possibility of making it to Gredos , " Pablo said . " Truly , I have thought much of it . "

«Есть возможность добраться до Гредоса», — сказал Пабло. «Воистину, я много об этом думал».
14 unread messages
I believe you ’ ve had another flash in the last few minutes , Robert Jordan said to himself . You have had another revelation . But you ’ re not going to convince me that I am invited . No , Pablo . Do not ask me to believe too much .

«Полагаю, за последние несколько минут у тебя случилась еще одна вспышка», — сказал себе Роберт Джордан. Вы получили еще одно откровение. Но ты не убедишь меня, что меня пригласили. Нет, Пол. Не просите меня слишком много верить.
15 unread messages
Ever since Pablo had come into the cave and said he had five men Robert Jordan felt increasingly better . Seeing Pablo again had broken the pattern of tragedy into which the whole operation had seemed grooved ever since the snow , and since Pablo had been back he felt not that his luck had turned , since he did not believe in luck , but that the whole thing had turned for the better and that now it was possible . Instead of the surety of failure he felt confidence rising in him as a tire begins to fill with air from a slow pump . There was little difference at first , although there was a definite beginning , as when the pump starts and the rubber of the tube crawls a little , but it came now as steadily as a tide rising or the sap rising in a tree until he began to feel the first edge of that negation of apprehension that often turned into actual happiness before action .

С тех пор, как Пабло вошел в пещеру и сказал, что у него пятеро человек, Роберт Джордан почувствовал себя все лучше. Снова увидеть Пабло разорвал трагический шаблон, по которому, казалось, шла вся операция с тех пор, как выпал снег, и с тех пор, как Пабло вернулся, он почувствовал не то, что его удача повернулась, поскольку он не верил в удачу, но что все это ситуация изменилась к лучшему, и теперь это стало возможным. Вместо уверенности в провале он почувствовал, как в нем растет уверенность, когда шина начинает наполняться воздухом от медленного насоса. Поначалу разница была небольшой, хотя было определенное начало, например, когда включается насос и резина трубки немного ползет, но теперь она наступала так же стабильно, как прилив или сок, поднимающийся в дереве, пока он не начал почувствуйте первые края того отрицания опасений, которое часто перед действием превращалось в настоящее счастье.
16 unread messages
This was the greatest gift that he had , the talent that fitted him for war ; that ability not to ignore but to despise whatever bad ending there could be . This quality was destroyed by too much responsibility for others or the necessity of undertaking something ill planned or badly conceived . For in such things the bad ending , failure , could not be ignored . It was not simply a possibility of harm to one ’ s self , which could be ignored . He knew he himself was nothing , and he knew death was nothing . He knew that truly , as truly as he knew anything . In the last few days he had learned that he himself , with another person , could be everything . But inside himself he knew that this was the exception . That we have had , he thought . In that I have been most fortunate . That was given to me , perhaps , because I never asked for it . That cannot be taken away nor lost . But that is over and done with now on this morning and what there is to do now is our work .

Это был величайший дар, который он имел, талант, который подготовил его к войне; эта способность не игнорировать, а презирать любой плохой конец, который может быть. Это качество разрушалось слишком большой ответственностью за других или необходимостью предпринять что-то плохо спланированное или плохо задуманное. Потому что в таких случаях плохой конец, неудачу, нельзя игнорировать. Это была не просто возможность причинения себе вреда, которую можно было игнорировать. Он знал, что сам он — ничто, и знал, что смерть — ничто. Он знал это верно, так же верно, как и что-либо другое. За последние несколько дней он понял, что сам с другим человеком может быть всем. Но внутри себя он знал, что это исключение. Вот что у нас было, подумал он. В этом мне очень повезло. Мне это было дано, возможно, потому, что я никогда об этом не просил. Этого нельзя ни отнять, ни потерять. Но сегодня утром с этим покончено, и то, что нам осталось сделать, — это наша работа.
17 unread messages
And you , he said to himself , I am glad to see you getting a little something back that was badly missing for a time . But you were pretty bad back there . I was ashamed enough of you , there for a while . Only I was you . There wasn ’ t any me to judge you . We were all in bad shape . You and me and both of us . Come on now . Quit thinking like a schizophrenic . One at a time , now . You ’ re all right again now . But listen , you must not think of the girl all day ever . You can do nothing now to protect her except to keep her out of it , and that you are doing . There are evidently going to be plenty of horses if you can believe the signs .

А ты, сказал он себе, я рад видеть, что ты получаешь обратно то, чего очень не хватало какое-то время. Но ты там вел себя очень плохо. Какое-то время мне было достаточно стыдно за тебя. Только я был тобой. Не было меня, чтобы судить тебя. Мы все были в плохой форме. Ты, я и мы оба. Давай же. Перестаньте думать как шизофреник. Сейчас по одному. Теперь с тобой снова все в порядке. Но слушай, ты не должен думать о девушке целый день. Теперь вы ничего не можете сделать, чтобы защитить ее, кроме как уберечь ее от этого, и вы это делаете. Лошадей, очевидно, будет много, если верить приметам.
18 unread messages
The best thing you can do for her is to do the job well and fast and get out , and thinking of her will only handicap you in this . So do not think of her ever .

Лучшее, что вы можете для нее сделать, — это хорошо и быстро выполнить работу и уйти, а мысли о ней только помешают вам в этом. Так что не думай о ней никогда.
19 unread messages
Having thought this out he waited until Maria came up walking with Pilar and Rafael and the horses .

Обдумав это, он подождал, пока не подойдет Мария, идущая с Пилар, Рафаэлем и лошадьми.
20 unread messages
" Hi , guapa , " he said to her in the dark , " how are you ? "

— Привет, гуапа, — сказал он ей в темноте, — как дела?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому