Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" And thou art welcome , " she said . " Didst not hear me the first time ? Drink thy coffee and let us go . So much theatre tires me . "

«И пожалуйста», — сказала она. «Не услышал меня в первый раз? Выпей кофе и пошли. Меня так утомляет театр».
2 unread messages
" Is that coffee ? " Pablo asked .

«Это кофе?» – спросил Пабло.
3 unread messages
" Certainly , " Fernando said .

«Конечно», сказал Фернандо.
4 unread messages
" Give me some , Maria , " Pablo said . " How art thou ? " He did not look at her .

— Дай мне немного, Мария, — сказал Пабло. «Как ты?» Он не смотрел на нее.
5 unread messages
" Well , " Maria told him and brought him a bowl of coffee . " Do you want stew ? " Pablo shook his head .

«Ну», сказала ему Мария и принесла ему чашку кофе. — Хочешь тушеного мяса? Пабло покачал головой.
6 unread messages
" No me gusta estar solo , " Pablo went on explaining to Pilar as though the others were not there . " I do not like to be alone . Sabes ? Yesterday all day alone working for the good of all I was not lonely . But last night . Hombre ! Qué mal lo pasé ! "

«No me gusta estar Solo», — продолжал Пабло объяснять Пилар, как будто остальных там не было. «Я не люблю оставаться один. Sabes? Вчера весь день один, работая на благо всех, я не был одинок. Но прошлой ночью. Hombre! Quémal lo pasé!»
7 unread messages
" Thy predecessor the famous Judas Iscariot hanged himself , " Pilar said .

«Твой предшественник, знаменитый Иуда Искариот, повесился», — сказала Пилар.
8 unread messages
" Don ’ t talk to me that way , woman , " Pablo said . " Have you not seen ? I am back . Don ’ t talk of Judas nor nothing of that . I am back . "

«Не говори со мной так, женщина», — сказал Пабло. «Разве ты не видел? Я вернулся. Не говори ни об Иуде, ни обо всем этом. Я вернулся».
9 unread messages
" How are these people thee brought ? " Pilar asked him . " Hast brought anything worth bringing ? "

«Как ты привел этих людей?» – спросила его Пилар. «Принес что-нибудь стоящее?»
10 unread messages
" Son buenos , " Pablo said . He took a chance and looked at Pilar squarely , then looked away

«Son buenos», — сказал Пабло. Он рискнул и пристально посмотрел на Пилар, затем отвернулся.
11 unread messages
" Buenos y bobos . Good ones and stupids . Ready to die and all . A tu gusto . According to thy taste . The way you like them . "

«Buenos y bobos. Хорошие и глупые. Готовы умереть и все такое. Tu gusto. По твоему вкусу. Как они тебе нравятся».
12 unread messages
Pablo looked Pilar in the eyes again and this time he did not look away . He kept on looking at her squarely with his small , red - rimmed pig eyes .

Пабло снова посмотрел Пилар в глаза и на этот раз не отвел взгляда. Он продолжал смотреть на нее прямо своими маленькими свиными глазками с красной оправой.
13 unread messages
" Thou , " she said and her husky voice was fond again . " Thou . I suppose if a man has something once , always something of it remains . "

«Ты», сказала она, и ее хриплый голос снова стал нежным. «Ты. Я полагаю, если человек однажды что-то имеет, то всегда что-то от этого останется».
14 unread messages
" Listo , " Pablo said , looking at her squarely and flatly now . " I am ready for what the day brings . "

— Листо, — сказал Пабло, глядя на нее прямо и прямо. «Я готов к тому, что принесет этот день».
15 unread messages
" I believe thou art back , " Pilar said to him . " I believe it . But , hombre , thou wert a long way gone . "

«Я верю, что ты вернулся», — сказала ему Пилар. «Я верю в это. Но, hombre, ты ушел далеко».
16 unread messages
" Lend me another swallow from thy bottle , " Pablo said to Robert Jordan . " And then let us be going . "

— Одолжи мне еще глоток из твоей бутылочки, — сказал Пабло Роберту Джордану. - А потом пойдем.
17 unread messages
In the dark they came up the hill through the timber to the narrow pass at the top . They were all loaded heavily and they climbed slowly . The horses had loads too , packed over the saddles .

В темноте они поднялись на холм через лес к узкому проходу на вершине. Все они были тяжело нагружены и поднимались медленно. У лошадей тоже был груз, наваленный на седлах.
18 unread messages
" We can cut them loose if it is necessary , " Pilar had said . " But with that , if we can keep it , we can make another camp . "

«Мы можем освободить их, если это необходимо», — сказала Пилар. «Но при этом, если мы сможем сохранить его, мы сможем разбить еще один лагерь».
19 unread messages
" And the rest of the ammunition ? " Robert Jordan had asked as they lashed the packs .

— А остальные боеприпасы? — спросил Роберт Джордан, когда они связывали рюкзаки.
20 unread messages
" In those saddlebags . "

«В этих седельных сумках».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому