Эрнест Хэмингуэй

Старик и море / The old man and the sea B1

1 unread messages
" It will be dark soon , " he said . " Then I should see the glow of Havana . If I am too far to the eastward I will see the lights of one of the new beaches . "

«Скоро стемнеет», — сказал он. «Тогда я должен увидеть сияние Гаваны. Если я буду слишком далеко на востоке, я увижу огни одного из новых пляжей».
2 unread messages
I cannot be too far out now , he thought . I hope no one has been too worried . There is only the boy to worry , of course . But I am sure he would have confidence . Many of the older fishermen will worry . Many others too , he thought . I live in a good town .

«Я не могу сейчас быть слишком далеко», — подумал он. Надеюсь, никто не слишком волновался. Конечно, беспокоится только мальчик. Но я уверен, что он будет уверен. Многие пожилые рыбаки будут беспокоиться. «Многие другие тоже», — подумал он. Я живу в хорошем городе.
3 unread messages
He could not talk to the fish anymore because the fish had been ruined too badly . Then something came into his head .

Он больше не мог разговаривать с рыбой, потому что рыба была слишком сильно испорчена. Потом что-то пришло ему в голову.
4 unread messages
" Half fish , " he said . " Fish that you were . I am sorry that I went too far out . I ruined us both . But we have killed many sharks , you and I , and ruined many others . How many did you ever kill , old fish ? You do not have that spear on your head for nothing . "

«Половина рыбы», — сказал он. «Рыба, которой ты был. Мне жаль, что я зашел слишком далеко. Я погубил нас обоих. Но мы убили много акул, ты и я, и погубили многих других. Сколько ты когда-либо убил, старая рыба? зря возьми это копье на свою голову».
5 unread messages
He liked to think of the fish and what he could do to a shark if he were swimming free .

Ему нравилось думать о рыбе и о том, что он мог бы сделать с акулой, если бы та плавала на свободе.
6 unread messages
I should have chopped the bill off to fight them with , he thought . But there was no hatchet and then there was no knife .

«Мне следовало отрубить купюру, чтобы бороться с ними», — подумал он. Но не было ни топора, ни ножа.
7 unread messages
But if I had , and could have lashed it to an oar butt , what a weapon . Then we might have fought them together . What will you do now if they come in the night ? What can you do ?

Но если бы я это сделал и мог привязать его к комку весла, какое бы оружие! Тогда мы могли бы сражаться с ними вместе. Что ты будешь делать теперь, если они придут ночью? Что ты можешь сделать?
8 unread messages
" Fight them , " he said . " I ’ ll fight them until I die . "

«Сражайтесь с ними», — сказал он. «Я буду сражаться с ними до самой смерти».
9 unread messages
But in the dark now and no glow showing and no lights and only the wind and the steady pull of the sail he felt that perhaps he was already dead . He put his two hands together and felt the palms . They were not dead and he could bring the pain of life by simply opening and closing them . He leaned his back against the stern and knew he was not dead . His shoulders told him .

Но теперь, в темноте, когда не было ни сияния, ни огней, а только ветер и равномерное натяжение паруса, он почувствовал, что, возможно, он уже мертв. Он сложил обе руки вместе и ощупал ладони. Они не были мертвы, и он мог принести боль жизни, просто открывая и закрывая их. Он прислонился спиной к корме и понял, что не умер. Его плечи сказали ему.
10 unread messages
I have all those prayers I promised if I caught the fish , he thought . But I am too tired to say them now . I better get the sack and put it over my shoulders .

«У меня есть все те молитвы, которые я обещал, если поймаю рыбу», — подумал он. Но я слишком устал, чтобы говорить их сейчас. Я лучше возьму мешок и накину его на плечи.
11 unread messages
He lay in the stern and steered and watched for the glow to come in the sky . I have half of him , he thought . Maybe I ’ ll have the luck to bring the forward half in . I should have some luck . No , he said . You violated your luck when you went too far outside .

Он лежал на корме, рулил и ждал, когда в небе появится сияние. «У меня есть его половина», — подумал он. Возможно, мне повезет вывести вперед полузащитника. Мне должно повезти. Нет, сказал он. Вы нарушили свою удачу, когда зашли слишком далеко наружу.
12 unread messages
" Don ’ t be silly , " he said aloud . " And keep awake and steer . You may have much luck yet . "

— Не глупи, — сказал он вслух. «И бодрствуйте и управляйте. Возможно, вам еще повезет».
13 unread messages
" I ’ d like to buy some if there ’ s any place they sell it , " he said .

«Я бы хотел купить немного, если есть место, где их продают», - сказал он.
14 unread messages
What could I buy it with ? he asked himself . Could I buy it with a lost harpoon and a broken knife and two bad hands ?

На что я мог его купить? — спросил он себя. Могу ли я купить его с помощью потерянного гарпуна, сломанного ножа и двух плохих рук?
15 unread messages
" You might , " he said . " You tried to buy it with eighty - four days at sea . They nearly sold it to you too . "

«Может быть», сказал он. «Вы пытались купить его, находясь в море восемьдесят четыре дня. Они и вам его почти продали».
16 unread messages
I must not think nonsense , he thought .

«Я не должен думать чепухи», — подумал он.
17 unread messages
Luck is a thing that comes in many forms and who can recognize her ? I would take some though in any form and pay what they asked . I wish I could see the glow from the lights , he thought . I wish too many things . But that is the thing I wish for now . He tried to settle more comfortably to steer and from his pain he knew he was not dead .

Удача – это вещь, которая проявляется во многих формах, и кто сможет ее узнать? Я бы взял немного в любой форме и заплатил бы столько, сколько они просили. «Хотелось бы мне увидеть сияние огней», — подумал он. Я желаю слишком многого. Но это то, чего я желаю сейчас. Он попытался устроиться поудобнее, чтобы управлять автомобилем, и по боли понял, что не умер.
18 unread messages
He saw the reflected glare of the lights of the city at what must have been around ten o ’ clock at night . They were only perceptible at first as the light is in the sky before the moon rises . Then they were steady to see across the ocean which was rough now with the increasing breeze . He steered inside of the glow and he thought that now , soon , he must hit the edge of the stream .

Примерно в десять часов вечера он увидел отраженный свет огней города. Сначала они были заметны только потому, что свет появляется на небе перед восходом луны. Затем они наконец увидели океан, который теперь был неспокойным из-за усиливающегося ветра. Он направился внутрь сияния и подумал, что теперь, скоро, он должен будет достичь края ручья.
19 unread messages
Now it is over , he thought . They will probably hit me again . But what can a man do against them in the dark without a weapon ?

«Теперь все кончено», — подумал он. Вероятно, они ударят меня снова. Но что может сделать против них человек в темноте без оружия?
20 unread messages
He was stiff and sore now and his wounds and all of the strained parts of his body hurt with the cold of the night . I hope I do not have to fight again , he thought . I hope so much I do not have to fight again .

Он теперь окоченел и болел, а его раны и все напряженные части тела болели от ночного холода. «Надеюсь, мне больше не придется драться», — подумал он. Я очень надеюсь, что мне больше не придется драться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому