Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" An ' you 'd be surprised ter find how cute it works , ma'am , too , " maintained Nancy , with almost the eagerness of Pollyanna herself . " I wish I could tell ye what a lot she 's done for mother an ' the folks out home . She 's been ter see ' em , ye know , twice , with me . She 's made me glad , too , on such a lot o ' things -- little things , an ' big things ; an ' it 's made ' em so much easier .

"И вы были бы удивлены, узнав, как мило это работает, мэм, тоже", - настаивала Нэнси почти с таким же рвением, как и сама Поллианна. "Хотел бы я сказать тебе, как много она сделала для мамы и для тех, кто остался дома. Она видела их, знаешь, дважды, со мной. Она тоже заставляла меня радоваться такому множеству вещей — мелочам и большим вещам; и это делало их намного проще.
2 unread messages
For instance , I do n't mind ' Nancy ' for a name half as much since she told me I could be glad ' twa 'n' t ' Hephzibah . ' An ' there 's Monday mornin 's , too , that I used ter hate so . She 's actually made me glad for Monday mornin 's . "

Например, я не возражаю против имени "Нэнси" вдвое меньше, так как она сказала мне, что я могу быть рад, что это не "Хефзиба". И еще есть утро понедельника, которое я так ненавидел. Она действительно порадовала меня за утро понедельника."
3 unread messages
" Glad -- for Monday mornings ! "

"Рад — за утро понедельника!"
4 unread messages
Nancy laughed .

Нэнси рассмеялась.
5 unread messages
" I know it does sound nutty , ma'am . But let me tell ye . That blessed lamb found out I hated Monday mornin 's somethin' awful ; an ' what does she up an ' tell me one day but this : ' Well , anyhow , Nancy , I should think you could be gladder on Monday mornin ' than on any other day in the week , because ' twould be a whole WEEK before you 'd have another one ! ' An ' I 'm blest if I hai n't thought of it ev ' ry Monday mornin ' since -- an ' it HAS helped , ma'am . It made me laugh , anyhow , ev ' ry time I thought of it ; an ' laughin ' helps , ye know -- it does , it does ! "

"Я знаю, что это звучит безумно, мэм. Но позвольте мне сказать вам. Этот благословенный ягненок узнал, что я ненавижу утро понедельника, это что-то ужасное; и что она делает и говорит мне однажды, кроме этого: "Ну, в любом случае, Нэнси, я думаю, что ты могла бы быть счастливее в понедельник утром, чем в любой другой день недели, потому что пройдет целая НЕДЕЛЯ, прежде чем у тебя будет еще один!" И будь я благословен, если я не думал об этом каждое утро понедельника с тех пор, как... и это помогло, мэм. Во всяком случае, это заставляло меня смеяться, каждый раз, когда я думал об этом; и смех помогает, вы знаете — помогает, помогает!"
6 unread messages
" But why has n't -- she told me -- the game ? " faltered Miss Polly . " Why has she made such a mystery of it , when I asked her ? "

"Но почему... она не сказала мне... об игре?" - запнулась мисс Полли. "Почему она сделала из этого такую тайну, когда я спросил ее?"
7 unread messages
Nancy hesitated .

Нэнси колебалась.
8 unread messages
" Beggin ' yer pardon , ma'am , you told her not ter speak of -- her father ; so she could n't tell ye . ' Twas her father 's game , ye see . "

"Прошу прощения, мэм, вы сказали ей не говорить о... ее отце, поэтому она не могла вам сказать. Видите ли, это была игра ее отца."
9 unread messages
Miss Polly bit her lip .

Мисс Полли закусила губу.
10 unread messages
" She wanted ter tell ye , first off , " continued Nancy , a little unsteadily . " She wanted somebody ter play it with , ye know . That 's why I begun it , so she could have some one . "

"Она хотела сначала рассказать тебе", - продолжила Нэнси немного неуверенно. "Она хотела, чтобы кто-то поиграл с ней, ты знаешь. Вот почему я начал это, чтобы у нее мог быть кто-то".
11 unread messages
" And -- and -- these others ? " Miss Polly 's voice shook now .

"И... и... эти другие?" Теперь голос мисс Полли дрожал.
12 unread messages
" Oh , ev ' rybody , ' most , knows it now , I guess . Anyhow , I should think they did from the way I 'm hearin ' of it ev ' rywhere I go .

"О, каждый, большинство, теперь знает это, я думаю. Во всяком случае, я должен думать, что они сделали это, судя по тому, как я слышу об этом, куда бы я ни пошел.
13 unread messages
Of course she told a lot , and they told the rest . Them things go , ye know , when they gets started . An ' she was always so smilin ' an ' pleasant ter ev ' ry one , an ' so -- so jest glad herself all the time , that they could n't help knowin ' it , anyhow . Now , since she 's hurt , ev ' rybody feels so bad -- specially when they heard how bad SHE feels ' cause she ca n't find anythin ' ter be glad about . An ' so they 've been comin ' ev ' ry day ter tell her how glad she 's made THEM , hopin ' that 'll help some . Ye see , she 's always wanted ev ' rybody ter play the game with her . "

Конечно, она многое рассказала, а они рассказали остальное. Такие вещи случаются, вы знаете, когда они начинаются. И она всегда была такой улыбчивой и приятной с каждым, и все время так шутила и радовалась, что они все равно не могли этого не знать. Теперь, когда ей больно, всем так плохо — особенно когда они услышали, как ЕЙ плохо, потому что она не может найти ничего, чему можно было бы радоваться. И поэтому они приходили каждый день, чтобы сказать ей, как она ИХ обрадовала, надеясь, что это немного поможет. Видите ли, она всегда хотела, чтобы каждый мог поиграть с ней в эту игру."
14 unread messages
" Well , I know somebody who 'll play it -- now , " choked Miss Polly , as she turned and sped through the kitchen doorway .

"Ну, я знаю кое—кого, кто сыграет в нее - сейчас", - задохнулась мисс Полли, когда она повернулась и поспешила через кухонную дверь.
15 unread messages
Behind her , Nancy stood staring amazedly .

Позади нее стояла Нэнси, изумленно уставившись на нее.
16 unread messages
" Well , I 'll believe anythin ' -- anythin ' now , " she muttered to herself . " Ye ca n't stump me with anythin ' I would n't believe , now -- o ' Miss Polly ! "

"Ну, теперь я поверю во что угодно... во что угодно", - пробормотала она себе под нос. "Вы не можете поставить меня в тупик ничем, во что я бы не поверил, теперь — о, мисс Полли!"
17 unread messages
A little later , in Pollyanna 's room , the nurse left Miss Polly and Pollyanna alone together .

Немного позже, в комнате Поллианны, медсестра оставила мисс Полли и Поллианну наедине.
18 unread messages
" And you 've had still another caller to-day , my dear , " announced Miss Polly , in a voice she vainly tried to steady . " Do you remember Mrs. Payson ? "

"И у тебя сегодня был еще один посетитель, моя дорогая", - объявила мисс Полли голосом, который она тщетно пыталась успокоить. "Вы помните миссис Пейсон?"
19 unread messages
" Mrs. Payson ? Why , I reckon I do ! She lives on the way to Mr. Pendleton 's , and she 's got the prettiest little girl baby three years old , and a boy ' most five . She 's awfully nice , and so 's her husband -- only they do n't seem to know how nice each other is . Sometimes they fight -- I mean , they do n't quite agree .

"Миссис Пейсон? Да ведь я думаю, что знаю! Она живет по дороге к мистеру Пендлтону, и у нее самая красивая маленькая девочка трех лет, а мальчику почти пять. Она ужасно милая, и ее муж тоже, только они, похоже, не знают, насколько милы друг с другом. Иногда они ссорятся — я имею в виду, они не совсем согласны.
20 unread messages
They 're poor , too , they say , and of course they do n't ever have barrels , ' cause he is n't a missionary minister , you know , like -- well , he is n't . "

Они тоже говорят, что они бедны, и, конечно, у них никогда не бывает бочек, потому что он не миссионерский служитель, вы знаете, как... ну, он не такой".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому