Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
A faint color stole into Pollyanna 's cheeks which was duplicated suddenly in those of her aunt .

На щеках Поллианны появился слабый румянец, который внезапно повторился на щеках ее тети.
2 unread messages
" But she wears real pretty clothes , sometimes , in spite of their being so poor , " resumed Pollyanna , in some haste . " And she 's got perfectly beautiful rings with diamonds and rubies and emeralds in them ; but she says she 's got one ring too many , and that she 's going to throw it away and get a divorce instead . What is a divorce , Aunt Polly ? I 'm afraid it is n't very nice , because she did n't look happy when she talked about it . And she said if she did get it , they would n't live there any more , and that Mr. Payson would go ' way off , and maybe the children , too . But I should think they 'd rather keep the ring , even if they did have so many more . Should n't you ? Aunt Polly , what is a divorce ? "

- Но она иногда носит очень красивые платья, несмотря на то, что они такие бедные, - поспешно продолжила Поллианна. "И у нее есть совершенно красивые кольца с бриллиантами, рубинами и изумрудами в них; но она говорит, что у нее слишком много колец, и что она собирается выбросить их и вместо этого развестись. Что такое развод, тетя Полли? Боюсь, это не очень приятно, потому что она не выглядела счастливой, когда говорила об этом. И она сказала, что если бы она его получила, они бы там больше не жили, и что мистер Пейсон уехал бы далеко, и, возможно, дети тоже. Но я думаю, что они предпочли бы сохранить кольцо, даже если бы у них было еще так много. Разве ты не должен? Тетя Полли, что такое развод?"
3 unread messages
" But they are n't going ' way off , dear , " evaded Aunt Polly , hurriedly . " They 're going to stay right there together . "

"Но они никуда не денутся, дорогая", - поспешно уклонилась тетя Полли. "Они собираются остаться прямо там вместе".
4 unread messages
" Oh , I 'm so glad ! Then they 'll be there when I go up to see -- O dear ! " broke off the little girl , miserably . " Aunt Polly , why CA N'T I remember that my legs do n't go any more , and that I wo n't ever , ever go up to see Mr. Pendleton again ? "

"О, я так рада! Тогда они будут там, когда я поднимусь наверх, чтобы увидеть... О, дорогая!" с несчастным видом прервала маленькую девочку. "Тетя Полли, почему я НЕ МОГУ вспомнить, что мои ноги больше не ходят и что я никогда, никогда больше не поднимусь наверх, чтобы увидеть мистера Пендлтона?"
5 unread messages
" There , there , do n't , " choked her aunt . " Perhaps you 'll drive up sometime . But listen ! I have n't told you , yet , all that Mrs. Payson said .

"Ну, ну, не надо", - задыхалась ее тетя. "Возможно, ты как-нибудь подъедешь. Но послушайте! Я еще не рассказал вам всего, что сказала миссис Пейсон.
6 unread messages
She wanted me to tell you that they -- they were going to stay together and to play the game , just as you wanted them to . "

Она хотела, чтобы я сказал тебе, что они... они собирались остаться вместе и играть в эту игру, как ты и хотел."
7 unread messages
Pollyanna smiled through tear-wet eyes .

Поллианна улыбнулась мокрыми от слез глазами.
8 unread messages
" Did they ? Did they , really ? Oh , I am glad of that ! "

"Неужели они это сделали? Неужели они действительно это сделали? О, я рад этому!"
9 unread messages
" Yes , she said she hoped you 'd be . That 's why she told you , to make you -- GLAD , Pollyanna . "

"Да, она сказала, что надеется, что ты будешь. Вот почему она сказала тебе, чтобы ты... ОБРАДОВАЛАСЬ, Поллианна.
10 unread messages
Pollyanna looked up quickly .

Поллианна быстро подняла глаза.
11 unread messages
" Why , Aunt Polly , you -- you spoke just as if you knew -- DO you know about the game , Aunt Polly ? "

"Почему, тетя Полли, ты... ты говорила так, как будто знала... Ты знаешь об игре, тетя Полли?"
12 unread messages
" Yes , dear . " Miss Polly sternly forced her voice to be cheerfully matter-of-fact . " Nancy told me . I think it 's a beautiful game . I 'm going to play it now -- with you . "

"Да, дорогая". Мисс Полли сурово заставила свой голос звучать бодро и обыденно. "Нэнси сказала мне. Я думаю, что это прекрасная игра. Я собираюсь сыграть в нее сейчас — с тобой".
13 unread messages
" Oh , Aunt Polly -- YOU ? I 'm so glad ! You see , I 've really wanted you most of anybody , all the time . "

"О, тетя Полли, ТЫ? Я так рада! Видишь ли, я действительно хотел тебя больше всех на свете, все это время".
14 unread messages
Aunt Polly caught her breath a little sharply . It was even harder this time to keep her voice steady ; but she did it .

Тетя Полли немного резко перевела дыхание. На этот раз ей было еще труднее говорить ровным голосом, но она это сделала.
15 unread messages
" Yes , dear ; and there are all those others , too . Why , Pollyanna , I think all the town is playing that game now with you -- even to the minister ! I have n't had a chance to tell you , yet , but this morning I met Mr. Ford when I was down to the village , and he told me to say to you that just as soon as you could see him , he was coming to tell you that he had n't stopped being glad over those eight hundred rejoicing texts that you told him about . So you see , dear , it 's just you that have done it . The whole town is playing the game , and the whole town is wonderfully happier -- and all because of one little girl who taught the people a new game , and how to play it . "

"Да, дорогая; и есть все остальные тоже. Почему, Поллианна, я думаю, что весь город сейчас играет с тобой в эту игру — даже с министром! У меня еще не было возможности рассказать вам, но сегодня утром я встретил мистера Форда, когда был в деревне, и он попросил меня передать вам, что, как только вы сможете его увидеть, он придет, чтобы сказать вам, что он не перестал радоваться тем восьмистам радостным текстам, о которых вы ему рассказали. Так что, как видишь, дорогая, это сделала только ты. Весь город играет в эту игру, и весь город удивительно счастлив — и все из-за одной маленькой девочки, которая научила людей новой игре и тому, как в нее играть".
16 unread messages
Pollyanna clapped her hands .

Поллианна захлопала в ладоши.
17 unread messages
" Oh , I 'm so glad , " she cried

"О, я так рада", - воскликнула она
18 unread messages
Then , suddenly , a wonderful light illumined her face . " Why , Aunt Polly , there IS something I can be glad about , after all . I can be glad I 've HAD my legs , anyway -- else I could n't have done -- that ! "

Затем, внезапно, чудесный свет озарил ее лицо. "Ну, тетя Полли, в конце концов, есть кое-что, чему я могу радоваться. В любом случае, я могу радоваться, что у меня были ноги, иначе я не смог бы этого сделать!"
19 unread messages
One by one the short winter days came and went -- but they were not short to Pollyanna . They were long , and sometimes full of pain . Very resolutely , these days , however , Pollyanna was turning a cheerful face toward whatever came . Was she not specially bound to play the game , now that Aunt Polly was playing it , too ? And Aunt Polly found so many things to be glad about ! It was Aunt Polly , too , who discovered the story one day about the two poor little waifs in a snow-storm who found a blown-down door to crawl under , and who wondered what poor folks did that did n't have any door ! And it was Aunt Polly who brought home the other story that she had heard about the poor old lady who had only two teeth , but who was so glad that those two teeth " hit " !

Один за другим приходили и уходили короткие зимние дни — но для Поллианны они не были короткими. Они были длинными, а иногда полными боли. Однако в эти дни Поллианна очень решительно поворачивала веселое лицо ко всему, что бы ни случилось. Разве она не была специально обязана играть в эту игру теперь, когда тетя Полли тоже играла в нее? И тетя Полли нашла так много поводов для радости! Это была тетя Полли, которая тоже однажды узнала историю о двух бедных маленьких беспризорниках в снежную бурю, которые нашли снесенную дверь, чтобы проползти под ней, и которая задавалась вопросом, что делали бедные люди, у которых не было никакой двери! И именно тетя Полли принесла домой другую историю, которую она слышала о бедной старой леди, у которой было всего два зуба, но которая была так рада, что эти два зуба "попали"!
20 unread messages
Pollyanna now , like Mrs. Snow , was knitting wonderful things out of bright colored worsteds that trailed their cheery lengths across the white spread , and made Pollyanna -- again like Mrs. Snow -- so glad she had her hands and arms , anyway .

Теперь Поллианна, как и миссис Сноу, вязала замечательные вещи из ярких цветных шерстяных полотнищ, которые весело тянулись по белому покрывалу, и заставляли Поллианну — снова как миссис Сноу — так радоваться, что у нее все равно есть руки и руки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому