Эдит Уортон
Эдит Уортон

Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

1 unread messages
Anna rose also , vaguely seeking for some word that should break down the girl ’ s resistance . “ You ’ ll tell Owen at once ? ” she finally asked .

Анна тоже поднялась, смутно подыскивая какое-нибудь слово, которое могло бы сломить сопротивление девушки. — Ты сразу скажешь Оуэну? наконец спросила она.
2 unread messages
Miss Viner , instead of replying , stood before her in manifest uncertainty , and as she did so there was a light tap on the door , and Owen Leath walked into the room .

Мисс Винер, вместо того чтобы ответить, стояла перед ней в явной неуверенности, и в этот момент в дверь легко постучали, и в комнату вошел Оуэн Лит.
3 unread messages
Anna ’ s first glance told her that his face was unclouded . He met her greeting with his happiest smile and turned to lift Sophy ’ s hand to his lips . The perception that he was utterly unconscious of any cause for Miss Viner ’ s agitation came to his step - mother with a sharp thrill of surprise .

Первый взгляд Анны сказал ей, что лицо его было безоблачным. Он встретил ее приветствие счастливейшей улыбкой и повернулся, чтобы поднести руку Софи к своим губам. Осознание того, что он совершенно не осознает никакой причины волнения мисс Винер, пришло к его мачехе с резким трепетом удивления.
4 unread messages
“ Darrow ’ s looking for you , ” he said to her . “ He asked me to remind you that you ’ d promised to go for a walk with him . ”

— Дэрроу ищет тебя, — сказал он ей. — Он просил меня напомнить тебе, что ты обещал пойти с ним на прогулку.
5 unread messages
Anna glanced at the clock . “ I ’ ll go down presently . ” She waited and looked again at Sophy Viner , whose troubled eyes seemed to commit their message to her . “ You ’ d better tell Owen , my dear . ”

Анна взглянула на часы. — Я сейчас спущусь. Она подождала и снова посмотрела на Софи Винер, чьи обеспокоенные глаза, казалось, передали ей свое послание. — Тебе лучше рассказать Оуэну, моя дорогая.
6 unread messages
Owen ’ s look also turned on the girl . “ Tell me what ? Why , what ’ s happened ? ”

Взгляд Оуэна тоже обратился к девушке. "Скажи мне что? Почему, что случилось?
7 unread messages
Anna summoned a laugh to ease the vague tension of the moment . “ Don ’ t look so startled ! Nothing , except that Sophy proposes to desert us for a while for the Farlows . ”

Анна вызвала смех, чтобы ослабить смутное напряжение момента. — Не смотри так испуганно! Ничего, кроме того, что Софи предлагает на время покинуть нас ради Фарлоу.
8 unread messages
Owen ’ s brow cleared . “ I was afraid she ’ d run off before long . ” He glanced at Anna . “ Do please keep her here as long as you can ! ”

Бровь Оуэна прояснилась. — Я боялся, что она скоро сбежит. Он взглянул на Анну. «Пожалуйста, держите ее здесь как можно дольше!»
9 unread messages
Sophy intervened : “ Mrs . Leath ’ s already given me leave to go . ”

Софи вмешалась: «Миссис. Лит уже отпустил меня.
10 unread messages
“ Already ? To go when ? ”

"Уже? Когда идти?
11 unread messages
“ Today , ” said Sophy in a low tone , her eyes on Anna ’ s .

— Сегодня, — тихо сказала Софи, глядя на Анну.
12 unread messages
“ Today ? Why on earth should you go today ? ” Owen dropped back a step or two , flushing and paling under his bewildered frown . His eyes seemed to search the girl more closely . “ Something ’ s happened . ” He too looked at his step - mother . “ I suppose she must have told you what it is ? ”

"Сегодня? С какой стати тебе идти сегодня?» Оуэн отступил на шаг или два, краснея и бледнея под растерянно нахмуренным взглядом. Его глаза, казалось, всматривались в девушку более внимательно. «Что-то случилось». Он тоже посмотрел на мачеху. — Полагаю, она, должно быть, сказала тебе, в чем дело?
13 unread messages
Anna was struck by the suddenness and vehemence of his appeal . It was as though some smouldering apprehension had lain close under the surface of his security .

Анну поразила внезапность и горячность его обращения. Как будто под поверхностью его безопасности таилось какое-то тлеющее предчувствие.
14 unread messages
“ She ’ s told me nothing except that she wishes to be with her friends . It ’ s quite natural that she should want to go to them . ”

«Она не сказала мне ничего, кроме того, что хочет быть со своими друзьями. Вполне естественно, что она захочет поехать к ним».
15 unread messages
Owen visibly controlled himself . “ Of course — quite natural . ” He spoke to Sophy . “ But why didn ’ t you tell me so ? Why did you come first to my step - mother ? ”

Оуэн явно держал себя в руках. — Конечно, вполне естественно. Он говорил с Софи. — Но почему ты мне этого не сказал? Почему ты первым пришел к моей мачехе?»
16 unread messages
Anna intervened with her calm smile . “ That seems to me quite natural , too . Sophy was considerate enough to tell me first because of Effie . ”

Анна вмешалась со своей спокойной улыбкой. «Мне это тоже кажется вполне естественным. Софи была настолько внимательна, что сказала мне первой из-за Эффи.
17 unread messages
He weighed it . “ Very well , then : that ’ s quite natural , as you say . And of course she must do exactly as she pleases . ” He still kept his eyes on the girl . “ Tomorrow , ” he abruptly announced , “ I shall go up to Paris to see you . ”

Он взвесил. — Что ж, тогда это вполне естественно, как вы говорите. И, конечно, она должна поступать именно так, как ей заблагорассудится. Он все еще не сводил глаз с девушки. «Завтра, — внезапно объявил он, — я поеду в Париж, чтобы увидеться с вами».
18 unread messages
“ Oh , no — no ! ” she protested .

— О, нет-нет! она протестовала.
19 unread messages
Owen turned back to Anna . “ Now do you say that nothing ’ s happened ? ”

Оуэн снова повернулся к Анне. — Теперь ты говоришь, что ничего не произошло?
20 unread messages
Under the influence of his agitation Anna felt a vague tightening of the heart . She seemed to herself like some one in a dark room about whom unseen presences are groping .

Под влиянием его волнения Анна почувствовала смутное сжимание сердца. Она казалась себе кем-то в темной комнате, вокруг которого шарят невидимые существа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому