Эдит Уортон
Эдит Уортон

Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

1 unread messages
“ If it ’ s anything that Sophy wishes to tell you , no doubt she ’ ll do so . I ’ m going down now , and I ’ ll leave you here to talk it over by yourselves . ”

«Если Софи захочет вам что-то сказать, она, без сомнения, это сделает. Я сейчас спущусь и оставлю вас здесь, чтобы вы все обсудили сами.
2 unread messages
As she moved to the door the girl caught up with her . “ But there ’ s nothing to tell : why should there be ? I ’ ve explained that I simply want to be quiet . ” Her look seemed to detain Mrs . Leath .

Когда она подошла к двери, девушка догнала ее. «А рассказывать нечего: зачем? Я объяснил, что просто хочу помолчать». Ее взгляд, казалось, задержал миссис Лит.
3 unread messages
Owen broke in : “ Is that why I mayn ’ t go up tomorrow ? ”

Оуэн прервал его: «И поэтому я не могу пойти завтра?»
4 unread messages
“ Not tomorrow ! ”

"Не завтра!"
5 unread messages
“ Then when may I ? ”

— Тогда когда я смогу?
6 unread messages
“ Later . . . in a little while . . . a few days . . . ”

«Позже… через некоторое время… через несколько дней…»
7 unread messages
“ In how many days ? ” “ Owen ! ” his step - mother interposed ; but he seemed no longer aware of her .

«Через сколько дней?» "Оуэн!" вмешалась его мачеха; но он, казалось, больше не осознавал ее.
8 unread messages
“ If you go away today , the day that our engagement ’ s made known , it ’ s only fair , ” he persisted , “ that you should tell me when I am to see you . ”

«Если вы уедете сегодня, в тот день, когда станет известно о нашей помолвке, будет справедливо, — настаивал он, — чтобы вы сказали мне, когда я увижу вас».
9 unread messages
Sophy ’ s eyes wavered between the two and dropped down wearily . “ It ’ s you who are not fair — when I ’ ve said I wanted to be quiet . ”

Глаза Софи метались между ними и устало опустились вниз. — Это ты несправедлив, когда я сказал, что хочу помолчать.
10 unread messages
“ But why should my coming disturb you ? I ’ m not asking now to come tomorrow . I only ask you not to leave without telling me when I ’ m to see you . ”

— Но почему мой приезд должен вас беспокоить? Я не прошу сейчас прийти завтра. Я только прошу тебя не уходить, не сказав мне, когда я тебя увижу.
11 unread messages
“ Owen , I don ’ t understand you ! ” his step - mother exclaimed .

— Оуэн, я тебя не понимаю! воскликнула его мачеха.
12 unread messages
“ You don ’ t understand my asking for some explanation , some assurance , when I ’ m left in this way , without a word , without a sign ? All I ask her to tell me is when she ’ ll see me . ”

«Вы не понимаете, что я прошу каких-то объяснений, каких-то заверений, когда я остаюсь вот так, без слова, без знака? Все, что я прошу ее сказать мне, это когда она меня увидит.
13 unread messages
Anna turned back to Sophy Viner , who stood straight and tremulous between the two .

Анна повернулась к Софи Винер, которая стояла прямо и дрожащая между ними.
14 unread messages
“ After all , my dear , he ’ s not unreasonable ! ”

«Ведь, моя дорогая, он не безрассуден!»
15 unread messages
“ I ’ ll write — I ’ ll write , ” the girl repeated .

— Я напишу… я напишу, — повторила девушка.
16 unread messages
“ WHAT will you write ? ” he pressed her vehemently .

«ЧТО ты напишешь?» он нажал на нее яростно.
17 unread messages
“ Owen , ” Anna exclaimed , “ you are unreasonable ! ”

«Оуэн, — воскликнула Анна, — ты неразумен!»
18 unread messages
He turned from Sophy to his step - mother . “ I only want her to say what she means : that she ’ s going to write to break off our engagement . Isn ’ t that what you ’ re going away for ? ”

Он повернулся от Софи к мачехе. «Я только хочу, чтобы она сказала то, что имеет в виду: что она собирается написать, чтобы разорвать нашу помолвку. Разве не за этим ты уезжаешь?»
19 unread messages
Anna felt the contagion of his excitement . She looked at Sophy , who stood motionless , her lips set , her whole face drawn to a silent fixity of resistance .

Анна почувствовала заражение его волнения. Она посмотрела на Софи, которая стояла неподвижно, ее губы были сжаты, все ее лицо выражало молчаливое сопротивление.
20 unread messages
“ You ought to speak , my dear — you ought to answer him . ”

— Вам следует говорить, моя дорогая, вам следует ответить ему.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому