Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
"

"
2 unread messages
" Well , " said Peter unexpectedly , " perhaps I am . You did say I was n't a coward , even when you were in such a wax . The only thing is -- do n't you be a prig , that 's all . You keep your eyes open and if you feel priggishness coming on just stop in time . See ? "

«Ну, — неожиданно сказал Питер, — возможно, так оно и есть. Ты сказал, что я не трус, даже когда ты был в таком состоянии. Единственное — не будь ханжой, вот и все. Вы держите глаза открытыми, и если почувствуете, что наступает ханжество, просто вовремя остановитесь. Видеть?"
3 unread messages
" Yes , " said Bobbie , " I see . "

«Да», сказала Бобби, «понимаю».
4 unread messages
" Then let 's call it Pax , " said Peter , magnanimously : " bury the hatchet in the fathoms of the past . Shake hands on it . I say , Bobbie , old chap , I am tired . "

«Тогда давайте назовем его Пакс, — великодушно сказал Питер, — закопаем топор в глубины прошлого. Пожмите ему руку. Я говорю: Бобби, старина, я устал».
5 unread messages
He was tired for many days after that , and the settle seemed hard and uncomfortable in spite of all the pillows and bolsters and soft folded rugs . It was terrible not to be able to go out . They moved the settle to the window , and from there Peter could see the smoke of the trains winding along the valley . But he could not see the trains .

После этого он был уставшим в течение многих дней, и сиденье казалось жестким и неудобным, несмотря на все подушки, валики и мягкие сложенные коврики. Было ужасно не иметь возможности выйти. Они перенесли скамью к окну, и оттуда Питеру было видно дым поездов, петляющих по долине. Но поездов он не видел.
6 unread messages
At first Bobbie found it quite hard to be as nice to him as she wanted to be , for fear he should think her priggish . But that soon wore off , and both she and Phyllis were , as he observed , jolly good sorts . Mother sat with him when his sisters were out . And the words , " he 's not a coward , " made Peter determined not to make any fuss about the pain in his foot , though it was rather bad , especially at night .

Поначалу Бобби было довольно трудно быть с ним настолько милой, насколько ей хотелось, из-за боязни, что он сочтет ее чопорной. Но вскоре это прошло, и они с Филлис, как он заметил, были очень хорошими людьми. Мать сидела с ним, когда его сестры отсутствовали. А слова «он не трус» заставили Питера решиться не поднимать шума по поводу боли в ноге, хотя она была довольно сильной, особенно по ночам.
7 unread messages
Praise helps people very much , sometimes .

Похвала иногда очень помогает людям.
8 unread messages
There were visitors , too . Mrs. Perks came up to ask how he was , and so did the Station Master , and several of the village people . But the time went slowly , slowly .

Были и посетители. Миссис Перкс подошла спросить, как он, а также начальник станции и несколько жителей деревни. Но время шло медленно, медленно.
9 unread messages
" I do wish there was something to read , " said Peter . " I 've read all our books fifty times over . "

«Мне бы очень хотелось, чтобы было что почитать», — сказал Питер. «Я прочитал все наши книги пятьдесят раз».
10 unread messages
" I 'll go to the Doctor 's , " said Phyllis ; " he 's sure to have some . "

«Я пойду к доктору», сказала Филлис; «у него наверняка есть».
11 unread messages
" Only about how to be ill , and about people 's nasty insides , I expect , " said Peter .

— Я думаю, только о том, как болеть, и о скверных внутренностях людей, — сказал Питер.
12 unread messages
" Perks has a whole heap of Magazines that came out of trains when people are tired of them , " said Bobbie . " I 'll run down and ask him . "

«У Перкса есть целая куча журналов, которые выходили из поездов, когда людям они надоели», — сказала Бобби. - Я сбегу и спрошу его.
13 unread messages
So the girls went their two ways .

Итак, девушки пошли двумя путями.
14 unread messages
Bobbie found Perks busy cleaning lamps .

Бобби застала Перкса занятым чисткой ламп.
15 unread messages
" And how 's the young gent ? " said he .

— А как молодой джентльмен? сказал он.
16 unread messages
" Better , thanks , " said Bobbie , " but he 's most frightfully bored . I came to ask if you 'd got any Magazines you could lend him . "

«Спасибо, уже лучше, — сказала Бобби, — но ему ужасно скучно. Я пришел спросить, нет ли у вас журналов, которые вы могли бы одолжить ему».
17 unread messages
" There , now , " said Perks , regretfully , rubbing his ear with a black and oily lump of cotton waste , " why did n't I think of that , now ? I was trying to think of something as ' ud amuse him only this morning , and I could n't think of anything better than a guinea-pig . And a young chap I know 's going to fetch that over for him this tea-time . "

- Ну вот, - с сожалением сказал Перкс, потирая ухо черным и маслянистым комком хлопковых отходов, - почему я не подумал об этом сейчас? Я пытался придумать что-нибудь, что можно было бы развлечь его только этим утром, и не мог придумать ничего лучше, чем морская свинка. А один молодой парень, которого я знаю, принесет ему это к чаю.
18 unread messages
" How lovely ! A real live guinea ! He will be pleased . But he 'd like the Magazines as well . "

"Как мило! Настоящая живая гинея! Он будет доволен. Но ему также нужны журналы».
19 unread messages
" That 's just it , " said Perks . " I 've just sent the pick of 'em to Snigson 's boy -- him what 's just getting over the pewmonia . But I 've lots of illustrated papers left . "

«Вот и все», — сказал Перкс. «Я только что отправил их мальчику Снигсона — тому, который только что справился с певмонией. Но у меня осталось много иллюстрированных статей».
20 unread messages
He turned to the pile of papers in the corner and took up a heap six inches thick .

Он повернулся к стопке бумаг в углу и взял стопку толщиной в шесть дюймов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому