Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
Peter had indeed perpetrated this outrage a year or two before .

Петр действительно совершил это безобразие год или два назад.
2 unread messages
" Well , you began , you know , " said Bobbie , honestly , " about coals and all that . Do n't you think you 'd better both unsay everything since the wave , and let honour be satisfied ? "

- Ну, вы начали, знаете ли, - честно сказала Бобби, - об углях и всем таком. Не кажется ли вам, что вам лучше обоим отказаться от всего, что было с волной, и позволить чести быть удовлетворенной?»
3 unread messages
" I will if Peter will , " said Phyllis , sniffling .

«Я сделаю это, если Питер захочет», — сказала Филлис, всхлипывая.
4 unread messages
" All right , " said Peter ; " honour is satisfied . Here , use my hankie , Phil , for goodness ' sake , if you 've lost yours as usual . I wonder what you do with them . "

«Хорошо», сказал Питер; «Честь удовлетворена. Вот, ради всего святого, воспользуйся моим платком, Фил, если ты, как всегда, потерял свой. Интересно, что ты с ними делаешь».
5 unread messages
" You had my last one , " said Phyllis , indignantly , " to tie up the rabbit-hutch door with . But you 're very ungrateful . It 's quite right what it says in the poetry book about sharper than a serpent it is to have a toothless child -- but it means ungrateful when it says toothless . Miss Lowe told me so . "

- У тебя был мой последний, - возмущенно сказала Филлис, - которым можно было запереть дверь кроличьей клетки. Но ты очень неблагодарный. Совершенно верно, что в сборнике стихов говорится о том, что острее змеи иметь беззубого ребенка, — но когда говорится «беззубый», это значит неблагодарно. Мисс Лоу мне так сказала».
6 unread messages
" All right , " said Peter , impatiently , " I 'm sorry . THERE ! Now will you come on ? "

— Хорошо, — нетерпеливо сказал Питер, — извини. ТАМ! Теперь ты пойдешь?"
7 unread messages
They reached the station and spent a joyous two hours with the Porter . He was a worthy man and seemed never tired of answering the questions that begin with " Why -- " which many people in higher ranks of life often seem weary of .

Они добрались до станции и провели два радостных часа с Портером. Он был достойным человеком и, казалось, никогда не уставал отвечать на вопросы, начинающиеся со слов «Почему?», от которых часто устают многие люди, занимающие более высокие посты.
8 unread messages
He told them many things that they had not known before -- as , for instance , that the things that hook carriages together are called couplings , and that the pipes like great serpents that hang over the couplings are meant to stop the train with .

Он рассказал им многое, чего они раньше не знали, — как, например, что вещи, сцепляющие вагоны, называются сцепками и что трубы, подобные огромным змеям, висящие над сцепками, предназначены для остановки поезда.
9 unread messages
" If you could get a holt of one o ' them when the train is going and pull 'em apart , " said he , " she 'd stop dead off with a jerk . "

«Если бы вы могли схватить одну из них, когда поезд идет, и разъединить их, — сказал он, — она бы остановилась как вкопанная».
10 unread messages
" Who 's she ? " said Phyllis .

"Кто она?" сказала Филлис.
11 unread messages
" The train , of course , " said the Porter . After that the train was never again ' It ' to the children .

"Поезд, конечно", сказал Носильщик. После этого поезд больше никогда не был для детей «этим».
12 unread messages
" And you know the thing in the carriages where it says on it , ' Five pounds ' fine for improper use . ' If you was to improperly use that , the train ' ud stop . "

«И вы знаете такую ​​штуку в вагонах, где написано: «Пять фунтов штрафа за неправильное использование». Если вы воспользуетесь этим неправильно, поезд остановится».
13 unread messages
" And if you used it properly ? " said Roberta .

— А если бы ты использовал его правильно? - сказала Роберта.
14 unread messages
" It ' ud stop just the same , I suppose , " said he , " but it is n't proper use unless you 're being murdered . There was an old lady once -- someone kidded her on it was a refreshment-room bell , and she used it improper , not being in danger of her life , though hungry , and when the train stopped and the guard came along expecting to find someone weltering in their last moments , she says , " Oh , please , Mister , I 'll take a glass of stout and a bath bun , " she says . And the train was seven minutes behind her time as it was . "

«Полагаю, это все равно прекратится, - сказал он, - но это недопустимо, если только вас не убивают. Жила-была одна старушка — кто-то над ней пошутил, что это колокол буфета, и она пользовалась им не по назначению, не подвергаясь опасности для своей жизни, хотя и была голодна, а когда поезд остановился и подошел охранник, ожидая найти кого-то торопясь в свои последние минуты, она говорит: «О, пожалуйста, мистер, я возьму стакан стаута и булочку для ванны», — говорит она. А поезд и так отставал от ее времени на семь минут».
15 unread messages
" What did the guard say to the old lady ? "

— Что охранник сказал старушке?
16 unread messages
" I dunno , " replied the Porter , " but I lay she did n't forget it in a hurry , whatever it was .

- Не знаю, - ответил Портер, - но я уверен, что она не спешила это забыть, что бы это ни было.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
In such delightful conversation the time went by all too quickly .

В ходе такой восхитительной беседы время пролетело слишком быстро.
19 unread messages
The Station Master came out once or twice from that sacred inner temple behind the place where the hole is that they sell you tickets through , and was most jolly with them all .

Начальник станции раз или два выходил из священного внутреннего храма за тем местом, где находится дыра, через которую продают билеты, и был очень весел со всеми ними.
20 unread messages
" Just as if coal had never been discovered , " Phyllis whispered to her sister .

«Как будто уголь никогда не был обнаружен», — прошептала Филлис сестре.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому