Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" It 's horrible , " said Bobbie . " Oh , I wish Dr. Forrest would make haste . Oh , poor Jim ! "

«Это ужасно», — сказала Бобби. «О, мне бы хотелось, чтобы доктор Форрест поторопился. О, бедный Джим!»
2 unread messages
" It IS horrible , " said Peter , " but it 's very exciting . I wish Doctors were n't so stuck-up about who they 'll have in the room when they 're doing things . I should most awfully like to see a leg set . I believe the bones crunch like anything . "

«Это ужасно, — сказал Питер, — но это очень интересно. Мне бы хотелось, чтобы врачи не так зацикливались на том, кого они будут видеть в палате, когда они что-то делают. Мне бы очень хотелось увидеть поставленную ногу. Я считаю, что кости хрустят, как и все остальное».
3 unread messages
" Do n't ! " said the two girls at once .

"Не!" - сказали одновременно две девушки.
4 unread messages
" Rubbish ! " said Peter . " How are you going to be Red Cross Nurses , like you were talking of coming home , if you ca n't even stand hearing me say about bones crunching ? You 'd have to HEAR them crunch on the field of battle -- and be steeped in gore up to the elbows as likely as not , and -- "

"Мусор!" - сказал Питер. «Как вы собираетесь быть медсестрами Красного Креста, как вы говорили о возвращении домой, если вы даже не можете слышать, как я говорю о хрусте костей? Вам придется СЛЫШАТЬ, как они хрустят на поле боя, и, скорее всего, быть по локоть в крови, и…
5 unread messages
" Stop it ! " cried Bobbie , with a white face ; " you do n't know how funny you 're making me feel . "

«Прекрати!» воскликнула Бобби, с бледным лицом; «Ты не представляешь, как смешно ты заставляешь меня чувствовать себя».
6 unread messages
" Me , too , " said Phyllis , whose face was pink .

«Я тоже», сказала Филлис, лицо которой было розовым.
7 unread messages
" Cowards ! " said Peter .

«Трусы!» - сказал Питер.
8 unread messages
" I 'm not , " said Bobbie .

«Я нет», — сказала Бобби.
9 unread messages
" I helped Mother with your rake-wounded foot , and so did Phil -- you know we did . "

«Я помог маме с твоей раненой ногой, и Фил тоже – ты знаешь, что мы это сделали».
10 unread messages
" Well , then ! " said Peter . " Now look here . It would be a jolly good thing for you if I were to talk to you every day for half an hour about broken bones and people 's insides , so as to get you used to it . "

"Ну тогда!" - сказал Питер. «Теперь посмотри сюда. Для тебя было бы очень хорошо, если бы я каждый день по полчаса говорил с тобой о сломанных костях и человеческих внутренностях, чтобы ты к этому привык.
11 unread messages
A chair was moved above .

Наверху был передвинут стул.
12 unread messages
" Listen , " said Peter , " that 's the bone crunching . "

«Послушай, — сказал Питер, — это хруст костей».
13 unread messages
" I do wish you would n't , " said Phyllis . " Bobbie does n't like it . "

«Мне бы хотелось, чтобы ты этого не делал», сказала Филлис. «Бобби это не нравится».
14 unread messages
" I 'll tell you what they do , " said Peter . I ca n't think what made him so horrid . Perhaps it was because he had been so very nice and kind all the earlier part of the day , and now he had to have a change . This is called reaction . One notices it now and then in oneself . Sometimes when one has been extra good for a longer time than usual , one is suddenly attacked by a violent fit of not being good at all . " I 'll tell you what they do , " said Peter ; " they strap the broken man down so that he ca n't resist or interfere with their doctorish designs , and then someone holds his head , and someone holds his leg -- the broken one , and pulls it till the bones fit in -- with a crunch , mind you ! Then they strap it up and -- let 's play at bone-setting ! "

«Я скажу тебе, что они делают», — сказал Питер. Я не могу понять, что сделало его таким ужасным. Возможно, это произошло потому, что всю первую часть дня он был таким милым и добрым, а теперь ему нужно было перемениться. Это называется реакцией. Время от времени человек замечает это в себе. Иногда, когда человек ведёт себя очень хорошо в течение более длительного времени, чем обычно, на него внезапно нападает жестокий припадок того, что он совсем не хорош. «Я скажу тебе, что они делают», сказал Питер; «они привязывают сломанного человека так, чтобы он не мог сопротивляться или вмешиваться в их врачебные замыслы, а потом кто-то держит его за голову, а кто-то держит его ногу — сломанную — и тянет ее, пока кости не срастутся — с хрустом , заметьте! Потом привяжут и — поиграем в вправление костей!»
15 unread messages
" Oh , no ! " said Phyllis .

"О, нет!" сказала Филлис.
16 unread messages
But Bobbie said suddenly : " All right -- LET 'S ! I 'll be the doctor , and Phil can be the nurse . You can be the broken boner ; we can get at your legs more easily , because you do n't wear petticoats .

Но Бобби вдруг сказала: «Ладно — ДАВАЙТЕ! Я буду врачом, а Фил — медсестрой. Вы можете быть сломанным стояком; нам будет легче добраться до твоих ног, потому что ты не носишь нижние юбки.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" I 'll get the splints and bandages , " said Peter ; " you get the couch of suffering ready . "

«Я принесу шины и бинты», сказал Питер; «Приготовь ложе страданий».
19 unread messages
The ropes that had tied up the boxes that had come from home were all in a wooden packing-case in the cellar . When Peter brought in a trailing tangle of them , and two boards for splints , Phyllis was excitedly giggling .

Веревки, которыми были связаны коробки, пришедшие из дома, лежали в деревянном ящике в подвале. Когда Питер принес путаницу из них и две доски для шин, Филлис возбужденно хихикала.
20 unread messages
" Now , then , " he said , and lay down on the settle , groaning most grievously .

— Итак, — сказал он и лег на скамью, горько стоная.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому