Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" Not so loud ! " said Bobbie , beginning to wind the rope round him and the settle . " You pull , Phil . "

"Не так громко!" - сказал Бобби, начиная обматывать веревку вокруг себя и подставки. «Ты тянешь, Фил».
2 unread messages
" Not so tight , " moaned Peter . " You 'll break my other leg . "

— Не так туго, — простонал Питер. «Ты сломаешь мне другую ногу».
3 unread messages
Bobbie worked on in silence , winding more and more rope round him .

Бобби продолжал работать молча, обматывая вокруг себя все больше и больше веревки.
4 unread messages
" That 's enough , " said Peter . " I ca n't move at all . Oh , my poor leg ! " He groaned again .

«Хватит», — сказал Питер. «Я вообще не могу двигаться. Ох, моя бедная нога!» Он снова застонал.
5 unread messages
" SURE you ca n't move ? " asked Bobbie , in a rather strange tone .

«УВЕРЕНЫ, что не можете двигаться?» — спросила Бобби довольно странным тоном.
6 unread messages
" Quite sure , " replied Peter . " Shall we play it 's bleeding freely or not ? " he asked cheerfully .

«Совершенно уверен», — ответил Питер. «Поиграем в кровотечение или нет?» — весело спросил он.
7 unread messages
" YOU can play what you like , " said Bobbie , sternly , folding her arms and looking down at him where he lay all wound round and round with cord . " Phil and I are going away . And we sha n't untie you till you promise never , never to talk to us about blood and wounds unless we say you may . Come , Phil ! "

«ТЫ можешь играть, что хочешь», — строго сказала Бобби, сложив руки на груди и глядя на него сверху вниз, где он лежал, весь обмотанный веревкой. «Фил и я уходим. И мы не развяжем тебя, пока ты не пообещаешь никогда, никогда не говорить с нами о крови и ранах, пока мы не скажем тебе это. Пойдем, Фил!»
8 unread messages
" You beast ! " said Peter , writhing . " I 'll never promise , never . I 'll yell , and Mother will come . "

«Ты зверь!» — сказал Питер, корчась. «Я никогда не обещаю, никогда. Я закричу, и мама придет».
9 unread messages
" Do , " said Bobbie , " and tell her why we tied you up ! Come on , Phil . No , I 'm not a beast , Peter .

— Давай, — сказала Бобби, — и скажи ей, почему мы тебя связали! Давай, Фил. Нет, я не зверь, Питер.
10 unread messages
But you would n't stop when we asked you and -- "

Но ты не остановился, когда мы тебя попросили, и…
11 unread messages
" Yah , " said Peter , " it was n't even your own idea . You got it out of Stalky ! "

«Да, — сказал Питер, — это была даже не твоя идея. Ты вытащил это из Сталки!»
12 unread messages
Bobbie and Phil , retiring in silent dignity , were met at the door by the Doctor . He came in rubbing his hands and looking pleased with himself .

Бобби и Фил, молча удаляющиеся с достоинством, были встречены у двери Доктором. Он вошел, потирая руки и выглядя довольным собой.
13 unread messages
" Well , " he said , " THAT job 's done . It 's a nice clean fracture , and it 'll go on all right , I 've no doubt . Plucky young chap , too -- hullo ! what 's all this ? "

«Что ж, — сказал он, — ЭТА работа сделана. Это хороший чистый перелом, и я не сомневаюсь, что все пройдет хорошо. И еще отважный молодой человек — здравствуйте! что это все?"
14 unread messages
His eye had fallen on Peter who lay mousy-still in his bonds on the settle .

Его взгляд упал на Питера, который неподвижно лежал в своих путах на поселении.
15 unread messages
" Playing at prisoners , eh ? " he said ; but his eyebrows had gone up a little . Somehow he had not thought that Bobbie would be playing while in the room above someone was having a broken bone set .

— Играешь в заключенных, да? он сказал; но брови его немного поднялись. Почему-то он не подумал, что Бобби будет играть, пока в комнате наверху у кого-то сломана кость.
16 unread messages
" Oh , no ! " said Bobbie , " not at PRISONERS . We were playing at setting bones . Peter 's the broken boner , and I was the doctor . "

"О, нет!" - сказала Бобби. - Не в ЗАКЛЮЧЕННЫХ. Мы играли в справку костей. У Питера сломанный стояк, а я был врачом».
17 unread messages
The Doctor frowned .

Доктор нахмурился.
18 unread messages
" Then I must say , " he said , and he said it rather sternly , " that 's it 's a very heartless game . Have n't you enough imagination even to faintly picture what 's been going on upstairs ? That poor chap , with the drops of sweat on his forehead , and biting his lips so as not to cry out , and every touch on his leg agony and -- "

«Тогда я должен сказать, — сказал он, и сказал это довольно строго, — что это очень бессердечная игра. Неужели тебе не хватает воображения хотя бы смутно представить себе, что происходит наверху? Этот бедняга, с каплями пота на лбу, кусающий губы, чтобы не закричать, и каждое прикосновение к ноге мучительно и...
19 unread messages
" YOU ought to be tied up , " said Phyllis ; " you 're as bad as -- "

"ВАС следует связать", сказала Филлис; «Ты такой же плохой, как…»
20 unread messages
" Hush , " said Bobbie ; " I 'm sorry , but we were n't heartless , really . "

«Тише», — сказала Бобби; «Мне очень жаль, но на самом деле мы не были бессердечными».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому