Эдгар Райс Берроуз
Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
" I interfered , Professor Porter , " replied Tarzan , " because your daughter does not love Mr. Canler -- she does not wish to marry him . That is enough for me to know . "

-- Я вмешался, профессор Портер, -- ответил Тарзан, -- потому что ваша дочь не любит мистера Канлера -- она ​​не хочет выходить за него замуж. Мне этого достаточно, чтобы знать».
2 unread messages
" You do not know what you have done , " said Professor Porter . " Now he will doubtless refuse to marry her . "

"Вы не знаете, что вы сделали," сказал профессор Портер. «Теперь он, несомненно, откажется жениться на ней».
3 unread messages
" He most certainly will , " said Tarzan , emphatically .

— Он, безусловно, будет, — решительно сказал Тарзан.
4 unread messages
" And further , " added Tarzan , " you need not fear that your pride will suffer , Professor Porter , for you will be able to pay the Canler person what you owe him the moment you reach home . "

-- Кроме того, -- добавил Тарзан, -- вам не нужно бояться, что ваша гордость пострадает, профессор Портер, потому что вы сможете заплатить Канлеру то, что должны ему, как только вернетесь домой.
5 unread messages
" Tut , tut , sir ! " exclaimed Professor Porter . " What do you mean , sir ? "

— Тьфу-тьфу, сэр! — воскликнул профессор Портер. — Что вы имеете в виду, сэр?
6 unread messages
" Your treasure has been found , " said Tarzan .

«Ваше сокровище найдено», — сказал Тарзан.
7 unread messages
" What -- what is that you are saying ? " cried the professor . " You are mad , man . It can not be . "

— Что… что ты говоришь? — воскликнул профессор. "Ты сошел с ума, мужик. Это не может быть."
8 unread messages
" It is , though . It was I who stole it , not knowing either its value or to whom it belonged . I saw the sailors bury it , and , ape-like , I had to dig it up and bury it again elsewhere . When D'Arnot told me what it was and what it meant to you I returned to the jungle and recovered it . It had caused so much crime and suffering and sorrow that D'Arnot thought it best not to attempt to bring the treasure itself on here , as had been my intention , so I have brought a letter of credit instead .

"Но это так. Это я украл его, не зная ни его ценности, ни кому он принадлежит. Я видел, как матросы хоронили его, и мне, как обезьяне, пришлось выкапывать его и снова закапывать в другом месте. Когда д'Арно рассказал мне, что это такое и что это значит для вас, я вернулся в джунгли и нашел его. Это вызвало столько преступлений, страданий и горя, что д'Арно счел за лучшее не пытаться привезти сюда само сокровище, как я собирался, поэтому вместо этого я принес аккредитив.
9 unread messages
" Here it is , Professor Porter , " and Tarzan drew an envelope from his pocket and handed it to the astonished professor , " two hundred and forty-one thousand dollars . The treasure was most carefully appraised by experts , but lest there should be any question in your mind , D'Arnot himself bought it and is holding it for you , should you prefer the treasure to the credit . "

-- Вот, профессор Портер, -- и Тарзан вынул из кармана конверт и протянул его изумленному профессору, -- двести сорок одна тысяча долларов. Сокровище было самым тщательным образом оценено знатоками, но чтобы у вас не возникло никаких сомнений, д'Арно сам купил его и держит для вас, если вы предпочтете сокровище кредиту».
10 unread messages
" To the already great burden of the obligations we owe you , sir , " said Professor Porter , with trembling voice , " is now added this greatest of all services . You have given me the means to save my honor . "

«К и без того тяжкому бремени наших обязательств перед вами, сэр, — сказал профессор Портер дрожащим голосом, — теперь прибавляется эта величайшая из всех услуг. Вы дали мне средства, чтобы спасти мою честь».
11 unread messages
Clayton , who had left the room a moment after Canler , now returned .

Клейтон, вышедший из комнаты через мгновение после Канлера, теперь вернулся.
12 unread messages
" Pardon me , " he said . " I think we had better try to reach town before dark and take the first train out of this forest . A native just rode by from the north , who reports that the fire is moving slowly in this direction . "

— Простите меня, — сказал он. «Я думаю, нам лучше попытаться добраться до города до наступления темноты и сесть на первый поезд из этого леса. Туземец только что проезжал с севера и сообщает, что огонь медленно движется в этом направлении».
13 unread messages
This announcement broke up further conversation , and the entire party went out to the waiting automobiles .

Это объявление прервало дальнейший разговор, и вся компания направилась к ожидающим автомобилям.
14 unread messages
Clayton , with Jane , the professor and Esmeralda occupied Clayton 's car , while Tarzan took Mr. Philander in with him .

Клейтон с Джейн, профессором и Эсмеральдой заняли машину Клейтона, а Тарзан взял с собой мистера Филандера.
15 unread messages
" Bless me ! " exclaimed Mr. Philander , as the car moved off after Clayton . " Who would ever have thought it possible ! The last time I saw you you were a veritable wild man , skipping about among the branches of a tropical African forest , and now you are driving me along a Wisconsin road in a French automobile . Bless me ! But it is most remarkable .

"Благослови меня!" — воскликнул мистер Филандер, когда машина тронулась вслед за Клейтоном. «Кто бы мог подумать, что это возможно! В последний раз, когда я видел тебя, ты был настоящим дикарем, скачущим среди ветвей тропического африканского леса, а теперь ты везешь меня по висконсинской дороге на французском автомобиле. Благослови меня! Но это самое замечательное.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
" Yes , " assented Tarzan , and then , after a pause , " Mr. Philander , do you recall any of the details of the finding and burying of three skeletons found in my cabin beside that African jungle ? "

-- Да, -- согласился Тарзан, а затем, помолчав, -- мистер Филандер, помните ли вы какие-нибудь подробности о находке и захоронении трех скелетов, найденных в моей хижине у африканских джунглей?
18 unread messages
" Very distinctly , sir , very distinctly , " replied Mr. Philander .

"Очень отчетливо, сэр, очень отчетливо," ответил мистер Филандер.
19 unread messages
" Was there anything peculiar about any of those skeletons ? "

«Было ли что-то особенное в этих скелетах?»
20 unread messages
Mr. Philander eyed Tarzan narrowly .

Мистер Филандер пристально посмотрел на Тарзана.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому