Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
" MON DIEU , " said the wagerer at length , " I can endure it no longer . I am going into the jungle with my express and bring back that mad man . "

-- MON DIEU, -- наконец сказал игрок, -- я больше не могу этого терпеть. Я отправляюсь в джунгли на своем экспрессе и верну этого сумасшедшего».
2 unread messages
" I will go with you , " said one .

«Я пойду с тобой», — сказал один.
3 unread messages
" And I " -- " And I " -- " And I , " chorused the others .

«И я» — «И я» — «И я», — хором подхватили остальные.
4 unread messages
As though the suggestion had broken the spell of some horrid nightmare they hastened to their various quarters , and presently were headed toward the jungle -- each one heavily armed .

Словно это предложение развеяло чары какого-то ужасного кошмара, они поспешили по своим помещениям и вскоре направились к джунглям — каждый в тяжелом вооружении.
5 unread messages
" God ! What was that ? " suddenly cried one of the party , an Englishman , as Tarzan 's savage cry came faintly to their ears .

"Бог! Что это было?" вдруг закричал один из группы, англичанин, когда дикий крик Тарзана слабо донесся до их ушей.
6 unread messages
" I heard the same thing once before , " said a Belgian , " when I was in the gorilla country . My carriers said it was the cry of a great bull ape who has made a kill . "

«Я уже однажды слышал то же самое, — сказал один бельгиец, — когда был в стране горилл. Мои носильщики сказали, что это был крик большой обезьяны-быка, совершившей убийство».
7 unread messages
D'Arnot remembered Clayton 's description of the awful roar with which Tarzan had announced his kills , and he half smiled in spite of the horror which filled him to think that the uncanny sound could have issued from a human throat -- from the lips of his friend .

Д’Арно вспомнил описание Клейтоном ужасного рыка, с которым Тарзан объявлял о своих убийствах, и полуулыбнулся, несмотря на ужас, который наполнял его при мысли, что этот жуткий звук мог исходить из человеческого горла — из уст его друга. .
8 unread messages
As the party stood finally near the edge of the jungle , debating as to the best distribution of their forces , they were startled by a low laugh near them , and turning , beheld advancing toward them a giant figure bearing a dead lion upon its broad shoulders .

Когда группа, наконец, остановилась у края джунглей, обсуждая, как лучше распределить свои силы, они были поражены низким смехом рядом с собой и, повернувшись, увидели приближающуюся к ним гигантскую фигуру, несущую на своих широких плечах мертвого льва. .
9 unread messages
Even D'Arnot was thunderstruck , for it seemed impossible that the man could have so quickly dispatched a lion with the pitiful weapons he had taken , or that alone he could have borne the huge carcass through the tangled jungle .

Даже д'Арно был поражен, потому что казалось невероятным, что этот человек мог так быстро убить льва с помощью взятого им жалкого оружия или что он мог в одиночку пронести огромную тушу через заросшие джунгли.
10 unread messages
The men crowded about Tarzan with many questions , but his only answer was a laughing depreciation of his feat .

Мужчины столпились вокруг Тарзана с множеством вопросов, но его единственным ответом было смехотворное умаление его подвига.
11 unread messages
To Tarzan it was as though one should eulogize a butcher for his heroism in killing a cow , for Tarzan had killed so often for food and for self-preservation that the act seemed anything but remarkable to him . But he was indeed a hero in the eyes of these men -- men accustomed to hunting big game .

Для Тарзана это было все равно, что восхвалять мясника за его героизм в убийстве коровы, ибо Тарзан так часто убивал ради еды и ради самосохранения, что этот поступок казался ему чем угодно, только не выдающимся. Но он действительно был героем в глазах этих людей — людей, привыкших охотиться на крупную дичь.
12 unread messages
Incidentally , he had won ten thousand francs , for D'Arnot insisted that he keep it all .

Между прочим, он выиграл десять тысяч франков, так как д'Арно настоял, чтобы он оставил их себе.
13 unread messages
This was a very important item to Tarzan , who was just commencing to realize the power which lay beyond the little pieces of metal and paper which always changed hands when human beings rode , or ate , or slept , or clothed themselves , or drank , or worked , or played , or sheltered themselves from the rain or cold or sun .

Это был очень важный предмет для Тарзана, который только начинал осознавать силу, лежащую за пределами маленьких кусочков металла и бумаги, которые всегда переходили из рук в руки, когда люди ехали верхом, или ели, или спали, или одевались, или пили, или работали, или играли, или укрывались от дождя, холода или солнца.
14 unread messages
It had become evident to Tarzan that without money one must die . D'Arnot had told him not to worry , since he had more than enough for both , but the ape-man was learning many things and one of them was that people looked down upon one who accepted money from another without giving something of equal value in exchange .

Тарзану стало ясно, что без денег человек должен умереть. Д'Арно сказал ему не волноваться, так как у него было более чем достаточно для обоих, но человек-обезьяна узнал много вещей, и одна из них заключалась в том, что люди смотрят свысока на того, кто принимает деньги от другого, не давая ничего равноценного. в обмен.
15 unread messages
Shortly after the episode of the lion hunt , D'Arnot succeeded in chartering an ancient tub for the coastwise trip to Tarzan 's land-locked harbor .

Вскоре после эпизода с охотой на львов д'Арно удалось зафрахтовать древнюю ванну для путешествия по побережью в закрытую от выхода к морю гавань Тарзана.
16 unread messages
It was a happy morning for them both when the little vessel weighed anchor and made for the open sea .

Это было счастливое утро для них обоих, когда маленькое судно снялось с якоря и направилось в открытое море.
17 unread messages
The trip to the beach was uneventful , and the morning after they dropped anchor before the cabin , Tarzan , garbed once more in his jungle regalia and carrying a spade , set out alone for the amphitheater of the apes where lay the treasure .

Поездка на пляж прошла без происшествий, и на следующее утро после того, как они бросили якорь перед хижиной, Тарзан, снова облаченный в регалии джунглей и с лопатой, отправился в одиночку к амфитеатру обезьян, где лежали сокровища.
18 unread messages
Late the next day he returned , bearing the great chest upon his shoulder , and at sunrise the little vessel worked through the harbor 's mouth and took up her northward journey .

На следующий день он вернулся поздно вечером, неся на плече большой сундук, и на рассвете маленькое судно прошло через устье гавани и продолжило свой путь на север.
19 unread messages
Three weeks later Tarzan and D'Arnot were passengers on board a French steamer bound for Lyons , and after a few days in that city D'Arnot took Tarzan to Paris .

Три недели спустя Тарзан и Д'Арно были пассажирами на борту французского парохода, направлявшегося в Лион, и через несколько дней в этом городе Д'Арно отвез Тарзана в Париж.
20 unread messages
The ape-man was anxious to proceed to America , but D'Arnot insisted that he must accompany him to Paris first , nor would he divulge the nature of the urgent necessity upon which he based his demand .

Человек-обезьяна очень хотел отправиться в Америку, но д'Арно настоял, чтобы он сначала сопровождал его в Париж, и не стал раскрывать природу неотложной необходимости, на которой он основывал свое требование.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому