Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
" Speculation is futile , " said Professor Porter sadly . " The chest is gone . We shall never see it again , nor the treasure that was in it . "

— Спекуляции бесполезны, — печально сказал профессор Портер. "Сундук пропал. Мы никогда больше не увидим ни его, ни сокровища, которое было в нем».
2 unread messages
Only Jane knew what the loss meant to her father , and none there knew what it meant to her .

Только Джейн знала, что эта потеря значила для ее отца, и никто из присутствующих не знал, что это значило для нее.
3 unread messages
Six days later Captain Dufranne announced that they would sail early on the morrow .

Шесть дней спустя капитан Дюфран объявил, что они отплывают рано утром.
4 unread messages
Jane would have begged for a further reprieve , had it not been that she too had begun to believe that her forest lover would return no more .

Джейн умоляла бы о новой отсрочке, если бы и она не начала верить, что ее лесной любовник больше не вернется.
5 unread messages
In spite of herself she began to entertain doubts and fears . The reasonableness of the arguments of these disinterested French officers commenced to convince her against her will .

Вопреки своей воле она начала питать сомнения и страхи. Разумность доводов этих бескорыстных французских офицеров начала убеждать ее против ее воли.
6 unread messages
That he was a cannibal she would not believe , but that he was an adopted member of some savage tribe at length seemed possible to her .

То, что он был каннибалом, она не поверила бы, но то, что он был приемным членом какого-то дикого племени, наконец показалось ей возможным.
7 unread messages
She would not admit that he could be dead . It was impossible to believe that that perfect body , so filled with triumphant life , could ever cease to harbor the vital spark -- as soon believe that immortality were dust

Она не признавала, что он мог быть мертв. Невозможно было поверить, что это совершенное тело, наполненное победоносной жизнью, когда-нибудь перестанет таить в себе жизненную искру, — как скоро поверить, что бессмертие — это прах.
8 unread messages
As Jane permitted herself to harbor these thoughts , others equally unwelcome forced themselves upon her .

Пока Джейн позволяла себе лелеять эти мысли, другие, столь же нежелательные, навязывались ей.
9 unread messages
If he belonged to some savage tribe he had a savage wife -- a dozen of them perhaps -- and wild , half-caste children . The girl shuddered , and when they told her that the cruiser would sail on the morrow she was almost glad .

Если он принадлежал к какому-нибудь дикому племени, у него была жена-дикарь — их, может быть, дюжина — и дикие полукровные дети. Девушка вздрогнула, и когда ей сказали, что крейсер отплывет завтра, она почти обрадовалась.
10 unread messages
It was she , though , who suggested that arms , ammunition , supplies and comforts be left behind in the cabin , ostensibly for that intangible personality who had signed himself Tarzan of the Apes , and for D'Arnot should he still be living , but really , she hoped , for her forest god -- even though his feet should prove of clay .

Однако именно она предложила оставить в каюте оружие, боеприпасы, припасы и удобства, якобы для этой нематериальной личности, назвавшейся Тарзаном из обезьян, и для д'Арно, если он все еще жив, но на самом деле , она надеялась, для своего лесного бога - даже если его ноги должны оказаться из глины.
11 unread messages
And at the last minute she left a message for him , to be transmitted by Tarzan of the Apes .

И в последнюю минуту она оставила ему сообщение, которое должен передать Тарзан из обезьян.
12 unread messages
She was the last to leave the cabin , returning on some trivial pretext after the others had started for the boat .

Она последней вышла из каюты, вернувшись под каким-то тривиальным предлогом после того, как остальные отправились к лодке.
13 unread messages
She kneeled down beside the bed in which she had spent so many nights , and offered up a prayer for the safety of her primeval man , and crushing his locket to her lips she murmured :

Она опустилась на колени у кровати, в которой провела столько ночей, вознесла молитву о спасении своего первобытного человека и, прижав к губам его медальон, прошептала:
14 unread messages
" I love you , and because I love you I believe in you . But if I did not believe , still should I love . Had you come back for me , and had there been no other way , I would have gone into the jungle with you -- forever . "

«Я люблю тебя, и, поскольку я люблю тебя, я верю в тебя. Но если бы я не верил, все равно я должен был бы любить. Если бы ты вернулся за мной, и если бы не было другого пути, я бы ушел с тобой в джунгли — навсегда».
15 unread messages
With the report of his gun D'Arnot saw the door fly open and the figure of a man pitch headlong within onto the cabin floor .

От выстрела д'Арно увидел, как дверь распахнулась, и фигура человека рухнула внутрь на пол каюты.
16 unread messages
The Frenchman in his panic raised his gun to fire again into the prostrate form , but suddenly in the half dusk of the open door he saw that the man was white and in another instant realized that he had shot his friend and protector , Tarzan of the Apes .

Француз в панике поднял ружье, чтобы снова выстрелить в распростертое тело, но вдруг в полумраке открытой двери увидел, что человек был бел, и в другое мгновение понял, что застрелил своего друга и защитника, Тарзана из Обезьяны.
17 unread messages
With a cry of anguish D'Arnot sprang to the ape-man 's side , and kneeling , lifted the latter 's head in his arms -- calling Tarzan 's name aloud .

С криком боли д'Арно подскочил к человеку-обезьяне и, встав на колени, поднял голову последнего на руки, громко выкрикивая имя Тарзана.
18 unread messages
There was no response , and then D'Arnot placed his ear above the man 's heart . To his joy he heard its steady beating beneath .

Ответа не последовало, и тогда д'Арно приложил ухо к сердцу мужчины. К своей радости, он услышал его ровное биение внизу.
19 unread messages
Carefully he lifted Tarzan to the cot , and then , after closing and bolting the door , he lighted one of the lamps and examined the wound .

Он осторожно поднял Тарзана на койку, а затем, закрыв и заперев дверь, зажег одну из ламп и осмотрел рану.
20 unread messages
The bullet had struck a glancing blow upon the skull . There was an ugly flesh wound , but no signs of a fracture of the skull .

Пуля нанесла скользящий удар по черепу. Была уродливая рана на теле, но никаких признаков перелома черепа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому