Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
" I never have dined with you , sir : and I see no reason why I should now : till -- "

- Я никогда не обедал с вами, сэр, и не вижу причин, почему мне следует это делать сейчас: до тех пор, пока...
2 unread messages
" Till what ? You delight in half-phrases . "

«До чего? Вы наслаждаетесь полуфразами».
3 unread messages
" Till I ca n't help it . "

«Пока я не могу с этим поделать».
4 unread messages
" Do you suppose I eat like an ogre or a ghoul , that you dread being the companion of my repast ? "

«Неужели ты думаешь, что я ем, как огр или гуль, и ты боишься быть участником моей трапезы?»
5 unread messages
" I have formed no supposition on the subject , sir ; but I want to go on as usual for another month . "

«У меня нет никаких предположений по этому поводу, сэр; но я хочу продолжать в том же духе еще месяц».
6 unread messages
" You will give up your governessing slavery at once . "

«Вы немедленно откажетесь от своего гувернантского рабства».
7 unread messages
" Indeed , begging your pardon , sir , I shall not . I shall just go on with it as usual . I shall keep out of your way all day , as I have been accustomed to do : you may send for me in the evening , when you feel disposed to see me , and I 'll come then ; but at no other time . "

- Действительно, прошу прощения, сэр, я не буду. Я просто продолжу, как обычно. Я буду держаться подальше от вас весь день, как я привык это делать; вы можете послать за мной вечером, когда вам захочется меня увидеть, и тогда я приеду; но ни в какое другое время».
8 unread messages
" I want a smoke , Jane , or a pinch of snuff , to comfort me under all this , ' pour me donner une contenance , ' as Adele would say ; and unfortunately I have neither my cigar-case , nor my snuff-box . But listen -- whisper . It is your time now , little tyrant , but it will be mine presently ; and when once I have fairly seized you , to have and to hold , I 'll just -- figuratively speaking -- attach you to a chain like this " ( touching his watch-guard ) . " Yes , bonny wee thing , I 'll wear you in my bosom , lest my jewel I should tyne . "

«Мне хочется закурить, Джейн, или понюхать табаку, чтобы утешить себя во всем этом, «налей мне donner une contenance», как сказала бы Адель; и, к несчастью, у меня нет ни портсигара, ни табакерки. Но послушайте — шепните. Сейчас твое время, маленький тиран, но вскоре оно наступит и мое; и когда я тебя однажды изрядно схватлю, чтобы иметь и держать, я просто - образно говоря - прикреплю тебя вот так на цепь" (касаясь своего сторожевого щитка). «Да, милая крошка, я буду носить тебя на груди, чтобы не испортить мой драгоценный камень».
9 unread messages
He said this as he helped me to alight from the carriage , and while he afterwards lifted out Adele , I entered the house , and made good my retreat upstairs .

Он сказал это, помогая мне выйти из кареты, и, пока он потом вытаскивал Адель, я вошел в дом и благополучно поднялся наверх.
10 unread messages
He duly summoned me to his presence in the evening .

Вечером он как следует вызвал меня к себе.
11 unread messages
I had prepared an occupation for him ; for I was determined not to spend the whole time in a tête-à-tête conversation . I remembered his fine voice ; I knew he liked to sing -- good singers generally do . I was no vocalist myself , and , in his fastidious judgment , no musician , either ; but I delighted in listening when the performance was good . No sooner had twilight , that hour of romance , began to lower her blue and starry banner over the lattice , than I rose , opened the piano , and entreated him , for the love of heaven , to give me a song . He said I was a capricious witch , and that he would rather sing another time ; but I averred that no time was like the present .

Я приготовил для него занятие; поскольку я был полон решимости не проводить все время в разговоре тет-а-тет. Я вспомнил его прекрасный голос; Я знал, что он любит петь, как это обычно делают хорошие певцы. Сам я не был вокалистом, но, по его привередливому мнению, и музыкантом тоже; но мне нравилось слушать, когда исполнение было хорошим. Едва сумерки, этот час романтики, начали спускать над решеткой свое голубое и звездное знамя, как я встал, открыл рояль и умолял его, ради бога, подарить мне песню. Он сказал, что я капризная ведьма и что он предпочел бы спеть в другой раз; но я утверждал, что ни одно время не было лучше настоящего.
12 unread messages
" Did I like his voice ? " he asked .

«Мне понравился его голос?» он спросил.
13 unread messages
" Very much . " I was not fond of pampering that susceptible vanity of his ; but for once , and from motives of expediency , I would e ' en soothe and stimulate it .

"Очень." Мне не нравилось тешить его уязвимое тщеславие; но на этот раз и из соображений целесообразности я бы даже успокоил и стимулировал его.
14 unread messages
" Then , Jane , you must play the accompaniment . "

«Тогда, Джейн, ты должна сыграть аккомпанемент».
15 unread messages
" Very well , sir , I will try . "

«Очень хорошо, сэр, я попробую».
16 unread messages
I did try , but was presently swept off the stool and denominated " a little bungler . " Being pushed unceremoniously to one side -- which was precisely what I wished -- he usurped my place , and proceeded to accompany himself : for he could play as well as sing . I hied me to the window-recess . And while I sat there and looked out on the still trees and dim lawn , to a sweet air was sung in mellow tones the following strain : -

Я попробовал, но вскоре меня смахнули со стула и назвали «маленьким нерадивым». Будучи бесцеремонно отодвинутым в сторону (а именно этого я и желал), он занял мое место и стал аккомпанировать себе: ведь он мог играть так же хорошо, как и петь. Я спрятал меня в оконной нише. И пока я сидел и смотрел на неподвижные деревья и темную лужайку, в сладком воздухе мягкими тонами пели следующую мелодию:
17 unread messages
" The truest love that ever heart

«Самая настоящая любовь, которая когда-либо была в сердце
18 unread messages
Felt at its kindled core ,

Почувствовав его зажженное ядро,
19 unread messages
Did through each vein , in quickened start ,

Прошел через каждую вену, в ускоренном старте,
20 unread messages
The tide of being pour .

Прилив бытия наливается.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому