Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
‘ Oh ! ’ said Mr . Winkle , rising , ‘ some friends of mine — show them in . Very pleasant fellows , ’ added Mr . Winkle , after the waiter had retired — ‘ officers of the 97th , whose acquaintance I made rather oddly this morning . You will like them very much . ’

'Ой! - сказал мистер Уинкль, вставая, - мои друзья, проводите их. Очень приятные ребята, - добавил мистер Уинкль после того, как официант удалился, - офицеры 97-го полка, с которыми я довольно странно познакомился сегодня утром. Они вам очень понравятся. '
2 unread messages
Mr . Pickwick ’ s equanimity was at once restored . The waiter returned , and ushered three gentlemen into the room .

Невозмутимость мистера Пиквика тотчас же восстановилась. Официант вернулся и провел в комнату трех джентльменов.
3 unread messages
‘ Lieutenant Tappleton , ’ said Mr . Winkle , ‘ Lieutenant Tappleton , Mr . Pickwick — Doctor Payne , Mr . Pickwick — Mr . Snodgrass you have seen before , my friend Mr . Tupman , Doctor Payne — Doctor Slammer , Mr . Pickwick — Mr . Tupman , Doctor Slam — ’

— Лейтенант Тэпплтон, — сказал мистер Уинкль, — лейтенант Тэпплтон, мистер Пиквик — доктор Пейн, мистер Пиквик — мистер Снодграсс, которого вы видели раньше, мой друг мистер Тапмен, доктор Пейн — доктор Слеммер, мистер Пиквик — мистер Тапмен, Доктор Слэм…
4 unread messages
Here Mr . Winkle suddenly paused ; for strong emotion was visible on the countenance both of Mr . Tupman and the doctor .

Здесь мистер Уинкль внезапно остановился; ибо сильное волнение было видно на лицах мистера Тапмена и доктора.
5 unread messages
‘ I have met THIS gentleman before , ’ said the Doctor , with marked emphasis .

— Я уже встречал ЭТОГО джентльмена, — сказал Доктор с заметным акцентом.
6 unread messages
‘ Indeed ! ’ said Mr . Winkle .

'Действительно! - сказал мистер Винкль.
7 unread messages
‘ And — and that person , too , if I am not mistaken , ’ said the doctor , bestowing a scrutinising glance on the green - coated stranger . ‘ I think I gave that person a very pressing invitation last night , which he thought proper to decline . ’ Saying which the doctor scowled magnanimously on the stranger , and whispered his friend Lieutenant Tappleton .

— И… и этот человек тоже, если я не ошибаюсь, — сказал доктор, бросив изучающий взгляд на незнакомца в зеленом халате. — Думаю, вчера вечером я дал этому человеку очень настойчивое приглашение, от которого он счел целесообразным отказаться. Сказав это, доктор великодушно посмотрел на незнакомца и прошептал своему другу лейтенанту Тэпплтону.
8 unread messages
‘ You don ’ t say so , ’ said that gentleman , at the conclusion of the whisper .

— Вы так не говорите, — сказал этот джентльмен в конце шепота.
9 unread messages
‘ I do , indeed , ’ replied Doctor Slammer .

— Да, действительно, — ответил доктор Слеммер.
10 unread messages
‘ You are bound to kick him on the spot , ’ murmured the owner of the camp - stool , with great importance .

— Вы обязательно пнете его на месте, — с большой важностью пробормотал хозяин походного табурета.
11 unread messages
‘ Do be quiet , Payne , ’ interposed the lieutenant . ‘ Will you allow me to ask you , sir , ’ he said , addressing Mr . Pickwick , who was considerably mystified by this very unpolite by - play — ‘ will you allow me to ask you , Sir , whether that person belongs to your party ? ’

— Молчи, Пейн, — вмешался лейтенант. «Разрешите ли вы мне спросить вас, сэр, — сказал он, обращаясь к мистеру Пиквику, который был весьма озадачен этой весьма невежливой игрой, — позволите ли вы мне спросить вас, сэр, принадлежит ли этот человек к вашей партии? ? '
12 unread messages
‘ No , Sir , ’ replied Mr . Pickwick , ‘ he is a guest of ours . ’

«Нет, сэр, — ответил мистер Пиквик, — он наш гость».
13 unread messages
‘ He is a member of your club , or I am mistaken ? ’ said the lieutenant inquiringly .

— Он член вашего клуба, или я ошибаюсь? -- спросил лейтенант.
14 unread messages
‘ Certainly not , ’ responded Mr . Pickwick .

«Конечно, нет», — ответил мистер Пиквик.
15 unread messages
‘ And never wears your club - button ? ’ said the lieutenant .

— И никогда не носит твою клубную пуговицу? - сказал лейтенант.
16 unread messages
‘ No — never ! ’ replied the astonished Mr . Pickwick .

'Нет никогда! - ответил изумленный мистер Пиквик.
17 unread messages
Lieutenant Tappleton turned round to his friend Doctor Slammer , with a scarcely perceptible shrug of the shoulder , as if implying some doubt of the accuracy of his recollection . The little doctor looked wrathful , but confounded ; and Mr . Payne gazed with a ferocious aspect on the beaming countenance of the unconscious Pickwick .

Лейтенант Тэпплтон повернулся к своему другу доктору Слеммеру и едва заметно пожал плечами, как бы выражая некоторое сомнение в точности своих воспоминаний. Маленький доктор выглядел разгневанным, но смущенным; и мистер Пейн свирепо смотрел на сияющее лицо потерявшего сознание Пиквика.
18 unread messages
‘ Sir , ’ said the doctor , suddenly addressing Mr . Tupman , in a tone which made that gentleman start as perceptibly as if a pin had been cunningly inserted in the calf of his leg , ‘ you were at the ball here last night ! ’

- Сэр, - сказал доктор, внезапно обратившись к мистеру Тапмену тоном, от которого этот джентльмен вздрогнул так заметно, как если бы булавка была хитро воткнута ему в икру ноги, - вы были здесь вчера вечером на балу!
19 unread messages
Mr . Tupman gasped a faint affirmative , looking very hard at Mr . Pickwick all the while .

Мистер Тапмен выдал слабый утвердительный ответ, все время пристально глядя на мистера Пиквика.
20 unread messages
‘ That person was your companion , ’ said the doctor , pointing to the still unmoved stranger .

«Этот человек был вашим спутником», — сказал доктор, указывая на все еще неподвижного незнакомца.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому