Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
" Sentimental bastard . " There was a smile in her voice . " I hate red skies . "

«Сентиментальный ублюдок». В ее голосе была улыбка. «Я ненавижу красное небо».
2 unread messages
It was the last thing she ever said .

Это было последнее, что она когда-либо сказала.
3 unread messages
The sky was bright .

Небо было ярким.
4 unread messages
Rita Vrataski was dead . After I killed the Mimic server and mopped up the stragglers , they threw me in the brig . They said it was for dereliction of duty . By recklessly ignoring the orders of a superior officer , I had placed my fellow soldiers in harm ’ s way . Never mind that there hadn ’ t been any superior officers to give any fucking orders . They were scrambling to find someone to pin Rita ’ s death on , and I couldn ’ t blame them for wanting a scapegoat .

Рита Вратаски была мертва. После того, как я убил сервер «Мимик» и зачистил отставших, меня бросили на гауптвахту. Они сказали, что это за неисполнение служебных обязанностей. Безрассудно проигнорировав приказы вышестоящего офицера, я подверг опасности своих однополчан. И неважно, что не было вышестоящих офицеров, которые могли бы отдавать какие-то чертовы приказы. Они изо всех сил пытались найти кого-то, на кого можно было бы свалить смерть Риты, и я не мог винить их в том, что они искали козла отпущения.
5 unread messages
The court martial took place three days after they locked me up ; I was cleared of the charges . In the end , they decided to pin a medal on me instead .

Военный трибунал состоялся через три дня после того, как меня заперли; С меня сняли обвинения. В итоге вместо меня решили повесить медаль.
6 unread messages
A general , the one who had ordered up the PT , patted me on the back and told me what a fine job I ’ d done . He all but rolled his eyes when he said it . I wanted to tell him to shove the medal up his ass for all the good it would do , but I stopped myself . Rita ’ s death was my responsibility . No point in taking it out on him .

Генерал, тот самый, который приказал провести ПТ, похлопал меня по спине и сказал, какую прекрасную работу я проделал. Он чуть не закатил глаза, когда сказал это. Я хотел сказать ему, чтобы он засунул медаль себе в задницу, во что бы то ни стало, но остановил себя. Смерть Риты была моей ответственностью. Нет смысла срываться на нем.
7 unread messages
The medal was the Order of the Valkyrie , awarded to soldiers who killed over one hundred Mimics in a single battle . An award originally created for one very special soldier . The only way to receive a higher honor was to die in battle - like Rita had .

Медалью был Орден Валькирии, вручаемый солдатам, убившим более ста мимиков в одном бою. Награда, изначально созданная для одного особенного солдата. Единственный способ получить более высокую награду — умереть в бою, как это сделала Рита.
8 unread messages
I really had killed a lot of the fuckers . More than all of Rita ’ s kills combined in just one battle . I don ’ t remember much of what happened after I destroyed the server , but apparently I found a replacement battery for my suit and proceeded to single - handedly take out somewhere around half of all the Mimics that had attacked Flower Line .

Я действительно убил много ублюдков. Больше, чем все убийства Риты, вместе взятые за один бой. Я мало что помню из того, что произошло после того, как я уничтожил сервер, но, видимо, я нашел запасную батарею для своего костюма и приступил в одиночку уничтожить где-то около половины всех мимиков, напавших на Цветочную линию.
9 unread messages
Reconstruction of the base had been moving forward at a fever pitch . Half the buildings on the base had burned to the ground , and hauling off the wreckage was a monumental task in and of itself . The 17th Company ’ s barracks were gone , and the mystery novel I ’ d never gotten around to finishing was nothing but ashes .

Реконструкция базы продвигалась с лихорадочной скоростью. Половина зданий на базе сгорела дотла, и вывоз обломков сам по себе был монументальной задачей. Казармы 17-й роты исчезли, а детективный роман, который я так и не успел закончить, превратился в пепел.
10 unread messages
I wandered aimlessly as people hurried to and fro across the base .

Я бесцельно бродил, пока люди спешили взад и вперед по базе.
11 unread messages
" Fight like a mothefuckin ’ maniac ? That how decorated heroes do ? "

«Сражаться как чертов маньяк? Так поступают награжденные герои?»
12 unread messages
The voice was familiar . I turned just in time to see a fist flying straight at me . My left leg repositioned itself . I didn ’ t have time to think . All I could do was decide whether or not to throw the counter attack switch in my head . If I flipped the switch on , the reflexes burned into me through 160 loops would kick in , taking over my body like a robot in a factory .

Голос был знакомым. Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть кулак, летящий прямо на меня. Моя левая нога изменилась сама собой. У меня не было времени думать. Все, что я мог сделать, это решить, включить или нет переключатель контратаки в своей голове. Если бы я включил выключатель, рефлексы, прожженные во мне через 160 петель, включились бы, захватив мое тело, как робот на фабрике.
13 unread messages
I could shift my weight to my left leg , deflect the punch with my shoulder , and grab my attacker ’ s elbow as I stepped forward with my right foot and jammed my own elbow into his side . That would take care of the first punch . I ran the simulation in my head and realized I ’ d be shattering my assailant ’ s ribs before I even knew who he was . I opted to just take the punch . The worst I would walk away with was a black eye .

Я мог перенести свой вес на левую ногу, отклонить удар плечом и схватить локоть нападающего, когда я шагнул вперед правой ногой и врезался своим локтем в его бок. Это позаботится о первом ударе. Я прокрутил в голове симуляцию и понял, что сломаю ребра нападавшему еще до того, как узнаю, кто он такой. Я решил просто принять удар. Худшее, с чем я мог бы уйти, — это синяк под глазом.
14 unread messages
It hurt more than I ’ d bargained for . The force of the blow knocked me back , and I landed hard on my ass . At least nothing was broken - all according to plan . It was good to know I had a career of being a punching bag ahead of me if the army didn ’ t pan out .

Это причиняло больше боли, чем я ожидал. Сила удара отбросила меня назад, и я тяжело приземлился на задницу. По крайней мере, ничего не сломалось – все по плану. Было приятно осознавать, что впереди меня ждет карьера боксерской груши, если армия не принесет успеха.
15 unread messages
" I don ’ t know about you bein ’ a prodigy , but you sure as fuck are full of yourself . "

«Не знаю, можно ли назвать тебя вундеркиндом, но ты чертовски самоуверен».
16 unread messages
" Leave him alone . "

"Оставь его."
17 unread messages
Yonabaru was standing over me . He looked like he wanted to keep throwing punches , but a woman in a plain soldier ’ s shirt had stepped in to stop him . Her left arm was in a sling . The bleached white cloth stood in sharp contrast to her khaki shirt . She must have been Yonabaru ’ s girlfriend . I was glad they ’ d both survived .

Йонабару стоял надо мной. Он выглядел так, будто хотел продолжать наносить удары, но женщина в простой солдатской рубашке вмешалась, чтобы остановить его. Ее левая рука была на перевязи. Отбеленная белая ткань резко контрастировала с ее рубашкой цвета хаки. Должно быть, она была девушкой Йонабару. Я был рад, что они оба выжили.
18 unread messages
There was a light in the woman ’ s eyes unlike any I ’ d ever seen before , as though she were watching a lion that had broken free of its chains . It was a look reserved for something other than human .

В глазах женщины горел свет, не похожий ни на один из тех, что я когда-либо видел раньше, как будто она смотрела на льва, вырвавшегося из цепей. Это был взгляд, предназначенный для чего-то иного, чем человеческий.
19 unread messages
" Come strollin ’ in here like nothin ’ happened - makes me sick just lookin ’ at you . "

«Прогуляйся сюда, как будто ничего не произошло, меня тошнит, просто глядя на тебя».
20 unread messages
" I said , leave him alone . "

- Я сказал, оставь его в покое.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому