Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
" Fuck him . "

«Трахни его».
2 unread messages
Before I could stand up , Yonabaru had walked off . I stood slowly and dusted myself off . My jaw didn ’ t hurt too badly . It was nothing compared to the emptiness Rita had left inside me .

Прежде чем я успел встать, Йонабару ушел. Я медленно встал и отряхнулся. Челюсть у меня болела не так сильно. Это было ничто по сравнению с пустотой, которую Рита оставила внутри меня.
3 unread messages
" He landed a good one , " I heard from behind me . It was Ferrell . He looked the same as always , with maybe another wrinkle or two in his forehead to show for the fight .

«Он попал хорошо», — услышал я позади себя. Это был Феррел. Он выглядел так же, как всегда, возможно, с еще одной-двумя морщинками на лбу, свидетельствующими о предстоящем бою.
4 unread messages
" You saw that ? "

— Ты это видел?
5 unread messages
" Sorry , I didn ’ t have time to stop him . "

«Извини, у меня не было времени остановить его».
6 unread messages
" It ’ s okay . "

"Все нормально."
7 unread messages
" Try not to hold it against him . He lost a lot of friends that day . He just needs some time to settle down . "

«Постарайся не злить его. В тот день он потерял много друзей. Ему просто нужно время, чтобы успокоиться».
8 unread messages
" I saw Nijou - what was left of him . "

«Я видел Нидзё — то, что от него осталось».
9 unread messages
" Our platoon lost seventeen men . They ’ re saying three thousand casualties all together , but there ’ s no official number yet . You remember that pretty young lady who ran Cafeteria No . 2 ?

«Наш взвод потерял семнадцать человек. Всего говорят о трех тысячах жертв, но официальных цифр пока нет. Помните ту симпатичную девушку, которая управляла столовой № 2?
10 unread messages
She didn ’ t make it , either . "

Она тоже не справилась. "
11 unread messages
" Oh . "

"Ой."
12 unread messages
" It ’ s not your fault , but that hardly matters at a time like this . You know , you gave Yonabaru ’ s lady friend quite a kick . Among others . "

«Это не твоя вина, но это вряд ли имеет значение в такое время. Знаешь, ты здорово пнул подругу Йонабару. Среди прочих».
13 unread messages
" Others ? "

«Другие?»
14 unread messages
" Others . "

«Другие».
15 unread messages
Add Ferrell to the list of people I ’ d walked all over in the battle . Who knew what else I ’ d done . I couldn ’ t remember a damn thing , but it was clear I had been a homicidal maniac on the battlefield . Maybe I was the one who ’ d put Yonabaru ’ s girlfriend ’ s arm in that sling . No wonder he was so pissed . A kick from a Jacket would be more than enough to do that . Hell , you could liquefy internal organs with ease .

Добавьте Феррелла в список людей, по которым я ходил в бою. Кто знает, что еще я сделал. Я ни черта не мог вспомнить, но было ясно, что на поле боя я был маньяком-убийцей. Может быть, это я вложил руку девушки Йонабару в эту перевязь. Неудивительно, что он так разозлился. Для этого удара ногой от Джекета было бы более чем достаточно. Черт возьми, ты можешь с легкостью разжижать внутренние органы.
16 unread messages
I hoped Yonabaru would remember that fear . It would help keep him alive in the next battle . He may not have thought of me as a friend anymore , but he was still a friend to me .

Я надеялся, что Йонабару запомнит этот страх. Это поможет сохранить ему жизнь в следующей битве. Возможно, он больше не думал обо мне как о друге, но он все еще оставался для меня другом.
17 unread messages
" I ’ m sorry . "

"Мне жаль."
18 unread messages
" Forget it . " Ferrell definitely wasn ’ t angry . If anything , he seemed grateful . " Who taught you to pilot a Jacket like that ? "

"Забудь это." Феррелл определенно не злился. Во всяком случае, он казался благодарным. «Кто тебя научил так пилотировать Жилет?»
19 unread messages
" You did , Sergeant . "

— Вы это сделали, сержант.
20 unread messages
" I ’ m serious , son . If we were talkin ’ formation drills that would be one thing , but there ’ s not a soldier in the entire Japanese Corps who could teach you to fight like that . "

«Я серьезно, сынок. Если бы мы говорили о строевых учениях, это было бы одно, но во всем японском корпусе нет ни одного солдата, который мог бы научить тебя так сражаться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому