Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
It was a mystery novel about an American detective who is supposed to be some sort of expert on the Orient . I had my index finger wedged into a scene where all the key players meet for dinner at a Japanese restaurant in New York . The detective ’ s client , an Italian , tries to order an espresso after their meal , but the detective stops him cold . He starts on about how at Japanese restaurants , they bring you green tea after dinner , so you don ’ t have to order anything . Then he veers off on how green tea goes great with soy sauce , and oh , why is it that in India they spice their milk tea ? He ’ s finally gathered everyone involved in the case in one place , and he talks a blue streak about everything but whodunit .

Это был детективный роман об американском детективе, который, как предполагается, является своего рода знатоком Востока. Я засунул указательный палец в сцену, где все ключевые игроки встречаются за ужином в японском ресторане в Нью-Йорке. Клиент детектива, итальянец, пытается заказать эспрессо после еды, но детектив останавливает его. Он начинает о том, что в японских ресторанах после ужина вам приносят зеленый чай, так что вам не нужно ничего заказывать. Затем он отклоняется от темы о том, как зеленый чай прекрасно сочетается с соевым соусом, и, ох, почему в Индии приправляют чай с молоком? Наконец-то он собрал всех участников дела в одном месте и болтает обо всем, кроме детектива.
2 unread messages
I rubbed my eyes .

Я потер глаза.
3 unread messages
Passing my hand over my shirt I felt my stomach through the cloth . I could make out a newly formed six - pack that hadn ’ t been there half a year back . No trace of any wound , no charred flesh . My right arm was right where it should be . Good news all around . What a crappy dream .

Проведя рукой по рубашке, я ощупал через ткань свой живот. Я мог различить только что сформированную упаковку из шести штук, которой не было полгода назад. Никаких следов ран, никакой обугленной плоти. Моя правая рука была там, где и должна была быть. Хорошие новости повсюду. Какой дерьмовый сон.
4 unread messages
I must have fallen asleep reading the book . I should have known something was up when Mad Wargarita started striking up small talk about mystery novels . American Special Operators who ’ d crossed the entire Pacific Ocean just for a taste of blood didn ’ t have time to read the latest best seller . If they had spare time , they ’ d probably spend it tweaking their Jackets .

Должно быть, я заснул, читая книгу. Я должен был догадаться, что что-то не так, когда Безумная Варгарита начала вести светскую беседу о детективных романах. Американские спецназовцы, пересекшие весь Тихий океан только ради вкуса крови, не успели прочитать последний бестселлер. Если бы у них было свободное время, они, вероятно, потратили бы его на настройку своих курток.
5 unread messages
What a way to start the day . Today was going to be my first real taste of battle .

Какой способ начать день. Сегодня мне предстояло впервые по-настоящему ощутить вкус битвы.
6 unread messages
Why couldn ’ t I have dreamed about blasting away a few baddies , getting promoted a grade or two ?

Почему я не мог мечтать о том, чтобы расправиться с несколькими злодеями и получить повышение на пару классов?
7 unread messages
On the bunk above me a radio with its bass blown out was squawking music - some kind of prehistoric rock so ancient my old man wouldn ’ t have recognized it . I could hear the sounds of the base stirring to life , incoherent chatter coming from every direction , and above it all , the DJ ’ s over - caffeinated voice chirping away with the weather forecast . I could feel every word pierce my skull . Clear and sunny out here on the islands , same as yesterday , with a UV warning for the afternoon . Watch out for those sunburns !

На койке надо мной радио с приглушенными басами пронзительно пронзительно кричало — какой-то доисторический камень, настолько древний, что мой старик не узнал бы его. Я слышал звуки оживающей базы, бессвязную болтовню, доносившуюся со всех сторон, и, помимо всего этого, перегруженный кофеином голос ди-джея, щебечущий прогноз погоды. Я чувствовал, как каждое слово пронзает мой череп. Здесь, на островах, ясно и солнечно, как и вчера, с предупреждением об УФ-излучении во второй половине дня. Остерегайтесь солнечных ожогов!
8 unread messages
The barracks weren ’ t much more than four sheets of fire - resistant wood propped up together . A poster of a bronze - skinned bikini babe hung on one of the walls . Someone had replaced her head with a shot of the prime minister torn from the base newspaper . The bikini babe ’ s head grinned vapidly from its new home atop a macho muscle builder on another nearby poster . The muscle builder ’ s head was MIA .

Казармы представляли собой не более четырех листов огнеупорного дерева, подпертых вместе. На одной из стен висел плакат с изображением бронзовой красотки в бикини. Кто-то заменил ее голову фотографией премьер-министра, вырванной из базовой газеты. Голова малышки в бикини скучно ухмылялась в своем новом доме, на вершине мускулистого мачо, изображенного на соседнем плакате. Голова накачивателя была МВД.
9 unread messages
I stretched in my bunk . The welded aluminum frame squealed in protest .

Я потянулся на своей койке. Сварная алюминиевая рама протестующе взвизгнула.
10 unread messages
" Keiji , sign this . " Yonabaru craned his neck over the side of the top bunk . He looked great for a guy I ’ d just seen get impaled . They say people who die in dreams are supposed to live forever .

«Кейджи, подпиши это». Йонабару вытянул шею через край верхней койки. Он выглядел великолепно для парня, которого я только что видел пронзенным. Говорят, что люди, умирающие во сне, должны жить вечно.
11 unread messages
Jin Yonabaru had joined up three years before me . Three more years of trimming the fat , three more years of packing on muscle . Back when he was a civilian he ’ d been thin as a beanpole . Now he was cut from rock . He was a soldier , and he looked the part .

Джин Йонабару присоединился к нам на три года раньше меня. Еще три года сжигания жира, еще три года наращивания мышц. Когда он был штатским, он был худым, как бобовая жердь. Теперь он был вырезан из камня. Он был солдатом и выглядел соответствующе.
12 unread messages
" What is it ? "

"Что это такое?"
13 unread messages
" A confession .

«Признание.
14 unread messages
The one I told you about . "

Тот, о котором я тебе говорил. "
15 unread messages
" I signed it yesterday . "

«Я подписал его вчера».
16 unread messages
" Really ? That ’ s weird . " I could hear him rifling through pages above me . " No , not here . Well , sign one for me again , will ya ? "

«Правда? Это странно». Я слышал, как он листал страницы надо мной. «Нет, не здесь. Ну, подпиши мне еще раз, ладно?»
17 unread messages
" You trying to pull a fast one on me ? "

— Ты пытаешься на меня натравить?
18 unread messages
" Only if you come back in a bodybag . Besides , you can only die once , so what difference does it make how many copies you sign ? "

«Только если ты вернешься в мешке для трупов. Кроме того, умереть можно только один раз, так какая разница, сколько копий ты подпишешь?»
19 unread messages
UDF soldiers on the front line had a tradition . The day before an operation , they ’ d sneak into the PX and make off with some liquor . Drink and be merry , for tomorrow we die . The shot they gave you before battle broke down any acetaldehyde left in the bloodstream . But if you were caught , they ’ d bring you up before a disciplinary committee - maybe a court martial if you screwed the pooch real bad - after taking stock of inventory once the fighting was over and everyone was back on base . Of course , it was hard to court - martial a corpse . Which is why we ’ d all leave notes before the battle explaining how the robbery had been our idea . Sure enough , when the investigation started , it was always some poor sap who ’ d got himself killed who had masterminded the whole thing . It was a good system . The people running the PX were wise to the racket , so they made sure to leave out some bottles that wouldn ’ t be missed too much . You ’ d think they ’ d just go ahead and give everyone a few drinks the night before a battle - for morale ’ s sake , if nothing else - but no , it was the same old song and dance every time . Good ideas don ’ t stand a chance against good bureaucracy .

У солдат ОДС на передовой была традиция. За день до операции они пробирались в ПХ и уходили с выпивкой. Пей и веселись, ведь завтра мы умрем. Укол, который вам сделали перед боем, разрушил весь ацетальдегид, оставшийся в крови. Но если бы вас поймали, они предали бы вас дисциплинарному комитету (возможно, военному трибуналу, если бы вы сильно облажались с собакой) после инвентаризации, как только бой закончится и все вернутся на базу. Конечно, тяжело было отдать труп под трибунал. Вот почему перед битвой мы все оставляли записки, объясняющие, почему ограбление было нашей идеей. Разумеется, когда начиналось расследование, всегда был какой-нибудь бедолага, который сам себя убил, и руководил всем этим. Это была хорошая система. Люди, управляющие PX, были мудры в отношении рэкета, поэтому они позаботились о том, чтобы оставить несколько бутылок, которые не будут слишком сильно пропущены. Можно было бы подумать, что они просто пойдут вперед и напоят всех по стаканчику в ночь перед битвой – ради морального духа, если не более того – но нет, каждый раз это были одни и те же старые песни и танцы. Хорошие идеи не имеют шансов противостоять хорошей бюрократии.
20 unread messages
I took the paper from Yonabaru .

Я взял бумагу у Йонабару.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому