Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
Rita ’ s squad understood that the thirty hours before a battle were a special time for her . The average soldier in the squad wasn ’ t aware of the time loop , but they knew that Rita had her reasons for not wanting to talk to anyone in the time leading up to battle . They kept their distance out of respect .

Отряд Риты понимал, что тридцать часов перед боем для нее – особенное время. Среднестатистический солдат в отряде не знал о временной петле, но они знали, что у Риты были свои причины не желать ни с кем разговаривать во время, предшествующее битве. Они держались на расстоянии из уважения.
2 unread messages
Even though space was exactly what Rita wanted , it still made her feel alone .

Хотя пространство было именно тем, чего хотела Рита, оно все равно заставляло ее чувствовать себя одинокой.
3 unread messages
Rita was admiring the sparkling waters of the Pacific from her perch in the sky lounge . The only structure on Flower Line Base taller than Rita ’ s tower was a nearby radio antenna . The tower was practically begging to be the first target when the Mimics came ashore . You could only laugh at the audacity of locating an officers ’ lounge in such a vulnerable location . This was the trouble with countries that hadn ’ t been invaded yet .

Рита любовалась сверкающими водами Тихого океана со своего места в небесной гостиной. Единственным сооружением на базе «Флауэр Лайн», которое было выше башни Риты, была расположенная поблизости радиоантенна. Башня практически умоляла стать первой целью, когда Мимики сошли на берег. Можно было только посмеяться над смелостью размещения офицерской гостиной в таком уязвимом месте. Это была проблема со странами, которые еще не подверглись вторжению.
4 unread messages
Japan had largely managed to escape the ravages of the war . If the island had been located a little further from Asia , it would have been reduced to desert long ago . If it had been any closer , the Mimics would have invaded before moving on to the continent . The peace Japan enjoyed all came down to luck .

Японии в значительной степени удалось избежать разрушительных последствий войны. Если бы остров находился немного дальше от Азии, он бы давно превратился в пустыню. Если бы это было ближе, мимики вторглись бы, прежде чем двинуться на континент. Мир, которым наслаждалась Япония, зависел от удачи.
5 unread messages
The area set aside for the officers ’ lounge was needlessly large and almost completely empty . The view it afforded of the ocean was fit for a five - star hotel . By contrast , the heavy duty pipe - frame bed that stood in the middle of the room seemed to have been chosen as a joke .

Помещение, отведенное под офицерскую гостиную, было излишне большим и почти совершенно пустым. Вид на океан, открывавшийся из него, соответствовал пятизвездочному отелю. Напротив, мощная кровать с трубчатым каркасом, стоявшая посреди комнаты, казалось, была выбрана в шутку.
6 unread messages
Rita pressed a button . The liquid crystal embedded in the blast - resistant glass opacified , obscuring the view . She had chosen the officers ’ reception room for her quarters because it was a place the other members of her squad weren ’ t likely to visit . The operating systems embedded in the bodies of her squadmates had been programmed for war . They wouldn ’ t set foot in a building that made for such an ostentatious target . Rita didn ’ t care for it much herself .

Рита нажала кнопку. Жидкий кристалл, встроенный в взрывостойкое стекло, помутнел, закрывая обзор. Она выбрала для своей квартиры офицерскую приемную, потому что это было место, куда другие члены ее отделения вряд ли бы пришли. Операционные системы, встроенные в тела ее товарищей по отряду, были запрограммированы на войну. Они не ступили бы в здание, предназначенное для такой показной цели. Риту это не особо волновало.
7 unread messages
To allay her fears , a Japanese tech had explained that the glass was interwoven with carbon fibers , giving it strength on par with the shell of a Jacket . If the stuff was so great , Rita wondered why it didn ’ t seem to work that well on the front lines . At least here she was alone . The next day she might have to watch one of her friends die . She didn ’ t want to have to look them in the eye .

Чтобы развеять ее опасения, японский техник объяснил, что стекло переплетено с углеродными волокнами, что придает ему прочность на уровне корпуса куртки. Если это было так здорово, то Рита задавалась вопросом, почему оно не так хорошо работает на передовой. По крайней мере, здесь она была одна. На следующий день ей, возможно, придется наблюдать, как умирает один из ее друзей. Ей не хотелось смотреть им в глаза.
8 unread messages
A soft knock roused Rita from her thoughts . The glass at the entrance to the lounge was also embedded with liquid crystal . It was set to opaque with the rest .

Тихий стук отвлек Риту от мыслей. Стекло у входа в гостиную также было залито жидкими кристаллами. Он был настроен непрозрачным вместе с остальным.
9 unread messages
" I don ’ t appreciate distractions within minus thirty hours . Just leave me alone . "

«Я не люблю отвлекаться в течение минус тридцати часов. Просто оставь меня в покое».
10 unread messages
There was no reply . She sensed an odd presence from the other side of the door . It felt like a small animal being hunted by a pack of wolves , or a woman being stalked down a dark alley . It could only be Shasta .

Ответа не последовало. Она почувствовала странное присутствие с другой стороны двери. Это было похоже на маленькое животное, на которого охотится стая волков, или на женщину, преследуемую по темному переулку. Это мог быть только Шаста.
11 unread messages
Rita pressed the button . The glass cleared to reveal the petite Native American woman standing at the door . First Lieutenant Shasta Raylle was older than Rita and , technically , outranked her , but the Valkyrie didn ’ t have to bend over backward for any engineer . Still , Rita found Shasta ’ s deference and politesse endearing .

Рита нажала кнопку. Стекло прояснилось, и мы увидели миниатюрную индейскую женщину, стоящую у двери. Первый лейтенант Шаста Рэйл был старше Риты и технически превосходил ее по званию, но «Валькирии» не пришлось изо всех сил стараться ради инженера. Тем не менее Рита находила почтительность и вежливость Шасты милыми.
12 unread messages
Thud .

Стук.
13 unread messages
Shasta bumped her forehead against the glass . She ’ d mistaken the suddenly transparent glass for an open doorway and walked right into it . She was holding something in the hand she pressed to her head . She crouched on the ground , trembling like a leaf . It was hard to believe the brain in that head could be so brilliant . Then again , maybe that ’ s how geniuses were .

Шаста ударилась лбом о стекло. Она приняла внезапно прозрачное стекло за открытую дверь и вошла прямо в нее. В руке, которую она прижала к голове, она что-то держала. Она присела на землю, дрожа, как лист. Трудно было поверить, что мозг в этой голове может быть таким блестящим. Опять же, возможно, именно такими и были гении.
14 unread messages
Some people called Rita a military genius , and she wasn ’ t all that different from everyone else . The only thing about her that was especially unique was her ability to focus . Shasta ’ s thoughts were probably consumed by whatever it was she held in her hand , just as Rita ’ s were by the coming battle .

Некоторые называли Риту военным гением, и она мало чем отличалась от всех остальных. Единственное, что в ней было особенно уникальным, — это ее способность сосредотачиваться. Мысли Шасты, вероятно, были поглощены тем, что она держала в руке, так же, как мысли Риты были поглощены предстоящей битвой.
15 unread messages
Rita opened the door halfway . Shasta ’ s glasses were still askew from the impact with the glass . She adjusted them as she stood .

Рита наполовину открыла дверь. Очки Шасты все еще были перекошены из-за удара о стекло. Она поправила их, стоя.
16 unread messages
" I ’ m sorry to bother you . But there was something I just had to show you . I ’ m really , really sorry . " Shasta lowered her head and bumped it against the door that still blocked half of the entryway . This time she hit the corner .

«Извини, что беспокою тебя. Но мне нужно было кое-что тебе показать. Мне очень, очень жаль». Шаста опустила голову и ударилась ею о дверь, которая все еще закрывала половину прохода. На этот раз она попала в угол.
17 unread messages
Thud .

Стук.
18 unread messages
" Ow . " Shasta squatted on the ground again .

«Ой». Шаста снова присел на землю.
19 unread messages
" No need to apologize . You ’ re always welcome , Lieutenant . Without you , who would look after my Jacket ? "

«Не нужно извиняться. Всегда пожалуйста, лейтенант. Кто без вас присматривал бы за моей курткой?»
20 unread messages
Shasta sprang to her feet , eyes moist with tears .

Шаста вскочила на ноги, глаза увлажнились слезами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому