Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
I took a pen from beside my pillow and wrote the number " 5 " on the back of my left hand . My battle begins with this number .

Я взял ручку из-под подушки и написал цифру «5» на тыльной стороне левой руки. Моя битва начинается с этого числа.
2 unread messages
Let ’ s see how much I can take with me . So what if the world hands me a pile of shit ? I ’ ll comb through it for the corn . I ’ ll dodge enemy bullets by a hair ’ s breadth . I ’ ll slaughter Mimics with a single blow . If Rita Vrataski is a goddess on the battlefield , I ’ ll watch and learn until I can match her kill for kill . I have all the time in the world

Посмотрим, сколько я смогу взять с собой. И что, если мир подарит мне кучу дерьма? Я прочесаю его в поисках кукурузы. Я увернусь от вражеских пуль на волоске. Я убью Мимиков одним ударом. Если Рита Вратаски — богиня на поле битвы, я буду смотреть и учиться, пока не смогу сравниться с ее убийством за убийством. У меня есть все время мира
3 unread messages
Nothing better to do .

Делать нечего.
4 unread messages
Who knows ? Maybe something will change . Or maybe , I ’ ll find a way to take this fucking world and piss in its eye .

Кто знает? Возможно, что-то изменится. Или, может быть, я найду способ захватить этот гребаный мир и нассать ему в глаза.
5 unread messages
That ’ d be just fine by me .

Меня бы это вполне устроило.
6 unread messages
" If a cat can catch mice , " a Chinese emperor once said , " it ’ s a good cat . "

«Если кошка умеет ловить мышей, — сказал однажды китайский император, — это хорошая кошка».
7 unread messages
Rita Vrataski was a very good cat . She killed her share and was duly rewarded . I , on the other hand , was a mangy alley cat padding listlessly through the battlefield , all ready to be skinned , gutted , and made into a tennis racquet . The brass made sure Rita stayed neatly groomed , but they didn ’ t give a rat ’ s ass about the rest of us grunts .

Рита Вратаски была очень хорошей кошкой. Она убила свою долю и была должным образом вознаграждена. Я, с другой стороны, был паршивым уличным котом, вяло шлепающим по полю боя, готовым к тому, чтобы с него содрали шкуру, выпотрошили и превратили в теннисную ракетку. Начальство следило за тем, чтобы Рита оставалась ухоженной, но им было наплевать на остальных из нас, ворчащих.
8 unread messages
PT had been going on for three grueling hours , and you can be damn sure it included some fucking iso push - ups . I was so busy trying to figure out what to do next that I wasn ’ t paying attention to the here and now . After half an hour , U . S . Special Forces gave up on watching our tortures and went back to the barracks . I kept from staring at Rita , and she left along with the rest , which meant I was in for the long haul . It was like a software if / then routine : If checkflag RitajoinsPT = true , then end .

Физическая подготовка длилась три изнурительных часа, и вы можете быть уверены, что она включала в себя несколько гребаных изо-отжиманий. Я был настолько занят, пытаясь придумать, что делать дальше, что не обращал внимания на то, что происходит здесь и сейчас. Через полчаса спецназовцы США перестали наблюдать за нашими пытками и вернулись в казармы. Я не смотрел на Риту, и она ушла вместе с остальными, а это означало, что меня ждет долгий путь. Это было похоже на программную процедуру «если/то»: если поставить галочку RitajoinsPT =true, то завершиться.
9 unread messages
Else continue routine : FuckingIsoPush - Ups

Иначе продолжайте рутину: FuckingIsoPush-Ups
10 unread messages
Maybe this was proof that I could change what happened . If I stared at Rita , she ’ d join the PT , and they ’ d end it after an hour . The brass had convened this session of PT for no good reason ; they could end it for the same .

Возможно, это было доказательством того, что я могу изменить то, что произошло. Если бы я посмотрел на Риту, она бы присоединилась к ПТ, и они бы закончили его через час. Руководство созвало это заседание ПТ без уважительной причины; они могли бы покончить с этим ради того же.
11 unread messages
If my guess were right , my cause wasn ’ t necessarily hopeless . A window of opportunity might present itself in tomorrow ’ s battle . The odds of that happening might be 0 . 1 percent , or even 0 . 01 percent , but if I could improve my combat skills even the slightest bit - if that window were to open even a crack - I ’ d find a way to force it open wide .

Если бы моя догадка была верной, мое дело не обязательно было бы безнадежным. Окно возможностей может открыться в завтрашней битве. Вероятность того, что это произойдет, может составлять 0,1 процента или даже 0,01 процента, но если бы я мог хоть немного улучшить свои боевые навыки - если бы это окно приоткрылось хотя бы на щелку - я бы нашел способ заставить его широко открыться.
12 unread messages
If I could train to jump every hurdle this little track - meet of death threw at me , maybe someday I ’ d wake up in a world with a tomorrow .

Если бы я мог тренироваться преодолевать все препятствия, которые бросала мне эта маленькая беговая гонка смерти, возможно, когда-нибудь я бы проснулся в мире с завтрашним днем.
13 unread messages
Next time I ’ d be sure to stare at Rita during PT . I felt a little bad about bringing her into this , she who was basically a bystander in my endless one - man show . But there wasn ’ t really much choice . I didn ’ t have hours to waste building muscle that didn ’ t carry over into the next loop . That was time better spent programming my brain for battle .

В следующий раз я обязательно посмотрю на Риту во время физиотерапии. Мне было немного не по себе из-за того, что я втянула в это дело ее, которая была, по сути, сторонним наблюдателем в моем бесконечном моноспектакле. Но выбора особо не было. У меня не было часов, чтобы тратить время на наращивание мышечной массы, которая не перенеслась в следующий цикл. Это время было лучше потратить на программирование моего мозга для боя.
14 unread messages
When the training had finally finished , the men on the field fled to the barracks to escape the sun ’ s heat , grumbling complaints under their collective breath . I walked over to Sergeant Ferrell who was crouched down retying his shoelaces . He ’ d been around longer than any of us , so I decided he ’ d be the best place to start for help on my battle - training program . Not only was he the longest surviving member of the platoon , but it occurred to me that the 20 percent drill sergeant he had in him might just come in handy .

Когда тренировка, наконец, закончилась, солдаты на поле боя бежали в казармы, спасаясь от солнечного жара, ворча и жалуясь себе под нос. Я подошел к сержанту Ферреллу, который присел на корточки и перезавязывал шнурки. Он был здесь дольше, чем любой из нас, поэтому я решил, что он будет лучшим местом для начала моей программы боевой подготовки. Мало того, что он был самым долгоживущим членом взвода, но мне пришло в голову, что 20-процентный сержант-инструктор, который у него был в составе, мог бы просто пригодиться.
15 unread messages
Waves of heat shimmered above his flattop haircut . Even after three hours of PT , he looked as though he could run a triathlon and come in first without breaking a sweat . He had a peculiar scar at the base of his thick neck , a token from the time before they ’ d worked all the bugs out of the Jackets and had had to implant chips to heighten soldiers ’ reaction times . It had been a while since they ’ d had to resort to anything so crude . That scar was a medal of honor - twenty years of hard service and still kicking .

Волны тепла мерцали над его плоской прической. Даже после трех часов тренировок он выглядел так, будто мог пробежать триатлон и прийти первым, не вспотев. У основания толстой шеи у него был своеобразный шрам, символ тех времен, когда в «Жилетах» не устранили все ошибки и им пришлось вживлять чипы, чтобы ускорить реакцию солдат. Давненько им не приходилось прибегать к чему-то столь грубому. Этот шрам был почетной медалью — двадцать лет упорной службы и все еще бодрой.
16 unread messages
" Any blisters today ? " Ferrell ’ s attention never left his shoes . He spoke Burst with a roll of the tongue peculiar to Brazilians .

«Есть ли сегодня волдыри?» Внимание Феррелла не покидало его туфель. Он говорил на бурсте со свойственной бразильцам покачиванием языка.
17 unread messages
" No . "

"Нет."
18 unread messages
" Getting cold feet ? "

«Замерзли ноги?»
19 unread messages
" I ’ d be lying if I said I wasn ’ t scared , but I ’ m not planning on running , if that ’ s what you mean . "

«Я бы солгал, если бы сказал, что мне не страшно, но я не планирую бежать, если вы это имеете в виду».
20 unread messages
" For a greenhorn fresh out of basic , you ’ re shaping up just fine . "

«Для новичка, только что вышедшего из базового курса, у тебя все в порядке».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому