Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" No ma ’ am . "

«Нет, мэм».
2 unread messages
" Wonder why he never goes huntin ’ now , " I said .

«Интересно, почему он сейчас никогда не ходит на охоту», — сказал я.
3 unread messages
" Maybe I can tell you , " said Miss Maudie . " If your father ’ s anything , he ’ s civilized in his heart . Marksmanship ’ s a gift of God , a talent — oh , you have to practice to make it perfect , but shootin ’ s different from playing the piano or the like . I think maybe he put his gun down when he realized that God had given him an unfair advantage over most living things . I guess he decided he wouldn ’ t shoot till he had to , and he had to today . "

«Может быть, я смогу вам рассказать», — сказала мисс Моди. «Если твой отец кем-то и является, то в душе он цивилизован. Стрельба — это дар Божий, талант — ох, тебе придется тренироваться, чтобы добиться совершенства, но стрельба отличается от игры на пианино или чего-то в этом роде. Я думаю, может быть, он положил пистолет упал, когда понял, что Бог дал ему несправедливое преимущество перед большинством живых существ. Думаю, он решил, что не будет стрелять, пока не понадобится, и ему пришлось сделать это сегодня».
4 unread messages
" Looks like he ’ d be proud of it , " I said .

«Похоже, он бы этим гордился», — сказал я.
5 unread messages
" People in their right minds never take pride in their talents , " said Miss Maudie .

«Люди в здравом уме никогда не гордятся своими талантами», — сказала мисс Моди.
6 unread messages
We saw Zeebo drive up . He took a pitchfork from the back of the garbage truck and gingerly lifted Tim Johnson .

Мы видели, как подъехал Зибо. Он взял вилы из кузова мусоровоза и осторожно поднял Тима Джонсона.
7 unread messages
He pitched the dog onto the truck , then poured something from a gallon jug on and around the spot where Tim fell . " Don ’ t yawl come over here for a while , " he called .

Он бросил собаку в грузовик, а затем вылил что-то из галлонной канистры на место падения Тима и вокруг него. «Не приходи сюда какое-то время», — крикнул он.
8 unread messages
When we went home I told Jem we ’ d really have something to talk about at school on Monday . Jem turned on me .

Когда мы пошли домой, я сказал Джему, что нам действительно будет о чем поговорить в школе в понедельник. Джем повернулся ко мне.
9 unread messages
" Don ’ t say anything about it , Scout , " he said .

— Ничего не говори об этом, Скаут, — сказал он.
10 unread messages
" What ? I certainly am . Ain ’ t everybody ’ s daddy the deadest shot in Maycomb County . "

— Что? Да, конечно. Разве не у каждого папочка самый смертоносный стрелок в округе Мейкомб?
11 unread messages
Jem said , " I reckon if he ’ d wanted us to know it , he ’ da told us . If he was proud of it , he ’ da told us . "

Джем сказал: «Я думаю, если бы он хотел, чтобы мы это знали, он бы нам рассказал. Если бы он гордился этим, он бы рассказал нам».
12 unread messages
" Maybe it just slipped his mind , " I said .

«Может быть, это просто вылетело у него из головы», — сказал я.
13 unread messages
" Naw , Scout , it ’ s something you wouldn ’ t understand . Atticus is real old , but I wouldn ’ t care if he couldn ’ t do anything — I wouldn ’ t care if he couldn ’ t do a blessed thing . "

«Нет, Скаут, ты этого не поймешь. Аттикус очень стар, но меня не волнует, если он ничего не сможет сделать — меня не волнует, если он не сможет сделать благословенное дело».
14 unread messages
Jem picked up a rock and threw it jubilantly at the carhouse . Running after it , he called back : " Atticus is a gentleman , just like me ! "

Джем взял камень и ликующе швырнул его в гараж. Побежав за ней, он перезвонил: «Аттикус такой же джентльмен, как и я!»
15 unread messages
When we were small , Jem and I confined our activities to the southern neighborhood , but when I was well into the second grade at school and tormenting Boo Radley became passe , the business section of Maycomb drew us frequently up the street past the real property of Mrs . Henry Lafayette Dubose . It was impossible to go to town without passing her house unless we wished to walk a mile out of the way . Previous minor encounters with her left me with no desire for more , but Jem said I had to grow up some time .

Когда мы были маленькими, мы с Джемом ограничивали свою деятельность южным районом, но когда я перешел во второй класс школы и издевательства над Бу Рэдли стали устаревшими, деловой район Мейкомба часто тянул нас по улице мимо недвижимого имущества Миссис Генри Лафайет Дюбоуз. Было невозможно поехать в город, минуя ее дом, если только мы не хотели пройти милю в сторону. Предыдущие незначительные встречи с ней не оставили у меня желания большего, но Джем сказал, что мне нужно какое-то время повзрослеть.
16 unread messages
Mrs . Dubose lived alone except for a Negro girl in constant attendance , two doors up the street from us in a house with steep front steps and a dog - trot hall . She was very old ; she spent most of each day in bed and the rest of it in a wheelchair . It was rumored that she kept a CSA pistol concealed among her numerous shawls and wraps .

Миссис Дюбоуз жила одна, за исключением постоянно присутствовавшей негритянки, в двух дверях от нас, в доме с крутыми ступеньками и холлом для собачьей рыси. Она была очень старой; большую часть дня она проводила в постели, а остальную часть дня — в инвалидной коляске. Ходили слухи, что она хранила пистолет CSA, спрятанный среди своих многочисленных шалей и накидок.
17 unread messages
Jem and I hated her . If she was on the porch when we passed , we would be raked by her wrathful gaze , subjected to ruthless interrogation regarding our behavior , and given a melancholy prediction on what we would amount to when we grew up , which was always nothing . We had long ago given up the idea of walking past her house on the opposite side of the street ; that only made her raise her voice and let the whole neighborhood in on it .

Мы с Джемом ненавидели ее. Если бы она была на крыльце, когда мы проходили мимо, нас бы обшарил ее гневный взгляд, подвергли бы безжалостному допросу относительно нашего поведения и дали бы меланхоличное предсказание о том, кем мы станем, когда вырастем, что всегда было ничем. Мы уже давно отказались от мысли пройти мимо ее дома на противоположной стороне улицы; это только заставило ее повысить голос и привлечь к этому внимание всей округи.
18 unread messages
We could do nothing to please her . If I said as sunnily as I could , " Hey , Mrs . Dubose , " I would receive for an answer , " Don ’ t you say hey to me , you ugly girl ! You say good afternoon , Mrs . Dubose ! "

Мы ничего не могли сделать, чтобы угодить ей. Если бы я сказал как можно более солнечно: «Привет, миссис Дюбоуз», я бы получил в ответ: «Не здоровайтесь со мной, уродливая девчонка! Скажите добрый день, миссис Дюбоуз!»
19 unread messages
She was vicious . Once she heard Jem refer to our father as " Atticus " and her reaction was apoplectic . Besides being the sassiest , most disrespectful mutts who ever passed her way , we were told that it was quite a pity our father had not remarried after our mother ’ s death .

Она была порочной. Однажды она услышала, как Джем называл нашего отца «Аттикусом», и ее реакция была апоплексической. Помимо того, что мы были самыми нахальными и неуважительными дворнягами, которые когда-либо встречались ей на пути, нам сказали, что очень жаль, что наш отец не женился повторно после смерти нашей матери.
20 unread messages
A lovelier lady than our mother never lived , she said , and it was heartbreaking the way Atticus Finch let her children run wild . I did not remember our mother , but Jem did — he would tell me about her sometimes — and he went livid when Mrs . Dubose shot us this message .

«Никогда не существовало более красивой женщины, чем наша мать», — сказала она, и это душераздирающе, как Аттикус Финч позволил ее детям одичать. Я не помнил нашу мать, но Джем помнил — он иногда рассказывал мне о ней — и он пришел в ярость, когда миссис Дюбоуз отправила нам это сообщение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому