Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
. . .

...
2 unread messages
For Doctor Diver to marry a mental patient ? How did it happen ? Where did it begin ?

Чтобы Доктор Дайвер женился на психически больной? Как это произошло? Где это началось?
3 unread messages
" Won ’ t you come back after you ’ ve changed ? " Baby Warren asked after a close scrutiny .

«Разве ты не вернешься после того, как изменишься?» — спросил Бэби Уоррен после внимательного изучения.
4 unread messages
" I haven ’ t got any change , except some shorts . "

«У меня нет сдачи, кроме шорт».
5 unread messages
As he trudged up to his hotel in a borrowed raincoat he kept laughing derisively in his throat .

Подойдя к отелю в одолженном плаще, он продолжал насмешливо смеяться.
6 unread messages
" BIG chance — oh , yes . My God ! — they decided to buy a doctor ? Well , they better stick to whoever they ’ ve got in Chicago . " Revolted by his harshness he made amends to Nicole , remembering that nothing had ever felt so young as her lips , remembering rain like tears shed for him that lay upon her softly shining porcelain cheeks . . . the silence of the storm ceasing woke him about three o ’ clock and he went to the window . Her beauty climbed the rolling slope , it came into the room , rustling ghostlike through the curtains . . . .

«Большой шанс — о да. Боже мой! — они решили купить врача? Что ж, им лучше придерживаться того, кто у них есть в Чикаго». Возмущенный своей резкостью, он загладил вину перед Николь, вспомнив, что ничто никогда не было так молодо, как ее губы, вспомнив дождь, подобный слезам, пролитым за него, которые лежали на ее мягко блестящих фарфоровых щеках... тишина утихавшей бури разбудила его около трех часов и он подошел к окну. Красота ее поднялась по покатому склону, вошла в комнату, призрачно шурша сквозь занавески... .
7 unread messages
. . . He climbed two thousand meters to Rochers de Naye the following morning , amused by the fact that his conductor of the day before was using his day off to climb also .

... На следующее утро он поднялся на две тысячи метров до Роше-де-Нэ, забавляясь тем фактом, что его вчерашний проводник тоже использовал свой выходной для восхождения.
8 unread messages
Then Dick descended all the way to Montreux for a swim , got back to his hotel in time for dinner . Two notes awaited him .

Затем Дик съездил в Монтрё, чтобы искупаться, и вернулся в отель к ужину. Его ждали две записки.
9 unread messages
" I ’ m not ashamed about last night — it was the nicest thing that ever happened to me and even if I never saw you again , Mon Capitaine , I would be glad it happened . "

«Мне не стыдно за прошлую ночь — это было самое приятное, что когда-либо случалось со мной, и даже если бы я никогда больше не увидел тебя, Мон Капитан, я был бы рад, что это произошло».
10 unread messages
That was disarming enough — the heavy shade of Dohmler retreated as Dick opened the second envelope :

Это было достаточно обезоруживающе — тяжелая тень Домлера отступила, когда Дик открыл второй конверт:
11 unread messages
DEAR DOCTOR DIVER : I phoned but you were out . I wonder if I may ask you a great big favor .

УВАЖАЕМЫЙ ДОКТОР ДАЙВЕР: Я звонил, но тебя не было. Интересно, могу ли я попросить вас об огромном одолжении?
12 unread messages
Unforeseen circumstances call me back to Paris , and I find I can make better time by way of Lausanne . Can you let Nicole ride as far as Zurich with you , since you are going back Monday ? and drop her at the sanitarium ? Is this too much to ask ?

Непредвиденные обстоятельства вызывают меня обратно в Париж, и я обнаруживаю, что смогу лучше провести время через Лозанну. Можете ли вы позволить Николь поехать с вами до Цюриха, поскольку вы возвращаетесь в понедельник? и отвезти ее в санаторий? Это слишком много, чтобы спросить?
13 unread messages
Sincerely ,

Искренне,
14 unread messages
BETH EVAN WARREN .

БЕТ ЭВАН УОРРЕН.
15 unread messages
Dick was furious — Miss Warren had known he had a bicycle with him ; yet she had so phrased her note that it was impossible to refuse . Throw us together ! Sweet propinquity and the Warren money !

Дик был в ярости: мисс Уоррен знала, что у него с собой велосипед; однако она так сформулировала свою записку, что отказаться было невозможно. Бросайте нас вместе! Сладкая близость и деньги Уоррена!
16 unread messages
He was wrong ; Baby Warren had no such intentions . She had looked Dick over with worldly eyes , she had measured him with the warped rule of an Anglophile and found him wanting — in spite of the fact that she found him toothsome . But for her he was too " intellectual " and she pigeonholed him with a shabby - snobby crowd she had once known in London — he put himself out too much to be really of the correct stuff . She could not see how he could be made into her idea of an aristocrat .

Он был не прав; У Бэби Уоррена не было таких намерений. Она оглядела Дика мирскими глазами, измерила его извращенным правилом англофила и нашла его недостаточным, несмотря на то, что он показался ей симпатичным. Но для нее он был слишком «интеллектуален», и она отнесла его к толпе убогих и снобов, которых она когда-то знала в Лондоне — он слишком сильно выкладывался, чтобы быть действительно правильным человеком. Она не понимала, как можно превратить его в аристократа, по ее мнению.
17 unread messages
In addition to that he was stubborn — she had seen him leave her conversation and get down behind his eyes in that odd way that people did , half a dozen times . She had not liked Nicole ’ s free and easy manner as a child and now she was sensibly habituated to thinking of her as a " gone coon " ; and anyhow Doctor Diver was not the sort of medical man she could envisage in the family .

Вдобавок к этому он был упрямым — она видела, как он оставлял ее разговор и опускал глаза тем странным образом, как это делали люди, полдюжины раз. В детстве ей не нравились свободные и непринужденные манеры Николь, и теперь она уже привыкла думать о ней как о «прошедшем еноте»; и в любом случае доктор Дайвер был не тем медиком, которого она могла себе представить в семье.
18 unread messages
She only wanted to use him innocently as a convenience .

Она хотела лишь невинно использовать его для удобства.
19 unread messages
But her request had the effect that Dick assumed she desired

Но ее просьба возымела тот эффект, которого, как предположил Дик, она желала.
20 unread messages
A ride in a train can be a terrible , heavy - hearted or comic thing ; it can be a trial flight ; it can be a prefiguration of another journey just as a given day with a friend can be long , from the taste of hurry in the morning up to the realization of both being hungry and taking food together . Then comes the afternoon with the journey fading and dying , but quickening again at the end . Dick was sad to see Nicole ’ s meagre joy ; yet it was a relief for her , going back to the only home she knew . They made no love that day , but when he left her outside the sad door on the Zurichsee and she turned and looked at him he knew her problem was one they had together for good now .

Поездка в поезде может быть ужасной, тяжелой или комичной; это может быть пробный полет; это может быть прообразом другого путешествия, точно так же, как день с другом может быть длинным: от ощущения спешки по утрам до осознания того, что вы одновременно голодны и вместе принимаете пищу. Затем наступает день, когда путешествие затухает и угасает, но в конце снова ускоряется. Дику было грустно видеть скудную радость Николь; однако для нее было облегчением вернуться в единственный дом, который она знала. В тот день они не занимались любовью, но когда он оставил ее за печальной дверью на Цюрихзее, а она повернулась и посмотрела на него, он понял, что ее проблема - это та проблема, которую они теперь навсегда разделили.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому