Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
" And Yale is November , crisp and energetic , " finished Monsignor .

«А Йельский университет — это ноябрь, свежий и энергичный», — закончил монсеньор.
2 unread messages
" That 's it . "

"Вот и все."
3 unread messages
They slipped briskly into an intimacy from which they never recovered .

Они быстро соскользнули в близость, от которой так и не оправились.
4 unread messages
" I was for Bonnie Prince Charlie , " announced Amory .

«Я был за Красавчика Принца Чарли», — заявил Эмори.
5 unread messages
" Of course you were -- and for Hannibal -- "

«Конечно, ты был — и для Ганнибала —»
6 unread messages
" Yes , and for the Southern Confederacy . " He was rather sceptical about being an Irish patriot -- he suspected that being Irish was being somewhat common -- but Monsignor assured him that Ireland was a romantic lost cause and Irish people quite charming , and that it should , by all means , be one of his principal biasses .

«Да, и за Южную Конфедерацию». Он довольно скептически относился к тому, чтобы быть ирландским патриотом — он подозревал, что быть ирландцем — это что-то обычное, — но монсеньор заверил его, что Ирландия — романтическое безнадежное дело, а ирландцы весьма очаровательны и что это во что бы то ни стало должно стать одним из его принципиальные предубеждения.
7 unread messages
After a crowded hour which included several more cigarettes , and during which Monsignor learned , to his surprise but not to his horror , that Amory had not been brought up a Catholic , he announced that he had another guest .

После многолюдного часа, в ходе которого было выкурено еще несколько сигарет и в течение которого монсеньор, к своему удивлению, но не к ужасу, узнал, что Эмори не был воспитан католиком, он объявил, что у него еще один гость.
8 unread messages
This turned out to be the Honorable Thornton Hancock , of Boston , ex-minister to The Hague , author of an erudite history of the Middle Ages and the last of a distinguished , patriotic , and brilliant family .

Им оказался достопочтенный Торнтон Хэнкок из Бостона, бывший министр в Гааге, автор эрудированной истории Средневековья и последний представитель выдающейся, патриотической и блестящей семьи.
9 unread messages
" He comes here for a rest , " said Monsignor confidentially , treating Amory as a contemporary . " I act as an escape from the weariness of agnosticism , and I think I 'm the only man who knows how his staid old mind is really at sea and longs for a sturdy spar like the Church to cling to . "

«Он приезжает сюда отдохнуть», — доверительно сказал монсеньор, обращаясь с Эмори как с современником. «Я спасаюсь от усталости агностицизма, и я думаю, что я единственный человек, который знает, что его уравновешенный старый разум на самом деле находится в море и жаждет прочного бруса, такого как Церковь, за который можно было бы держаться».
10 unread messages
Their first luncheon was one of the memorable events of Amory 's early life . He was quite radiant and gave off a peculiar brightness and charm . Monsignor called out the best that he had thought by question and suggestion , and Amory talked with an ingenious brilliance of a thousand impulses and desires and repulsions and faiths and fears . He and Monsignor held the floor , and the older man , with his less receptive , less accepting , yet certainly not colder mentality , seemed content to listen and bask in the mellow sunshine that played between these two . Monsignor gave the effect of sunlight to many people ; Amory gave it in his youth and , to some extent , when he was very much older , but never again was it quite so mutually spontaneous .

Их первый обед был одним из памятных событий в молодости Эмори. Он был довольно сияющим и излучал своеобразную яркость и очарование. Монсеньор посредством вопросов и предложений высказал лучшее, что он думал, а Эмори с гениальным блеском рассказал о тысячах импульсов, желаний, отвращений, верований и страхов. Он и монсеньор держали слово, и пожилой мужчина, с его менее восприимчивым, менее терпимым, но, конечно, не более холодным складом ума, казалось, был доволен тем, что слушал и грелся под мягким солнечным светом, игравшим между ними двумя. Монсеньор многим людям давал эффект солнечного света; Эмори давал это в юности и, в некоторой степени, когда он был намного старше, но никогда больше это не было столь взаимно спонтанным.
11 unread messages
" He 's a radiant boy , " thought Thornton Hancock , who had seen the splendor of two continents and talked with Parnell and Gladstone and Bismarck -- and afterward he added to Monsignor : " But his education ought not to be intrusted to a school or college . "

«Он сияющий мальчик», — подумал Торнтон Хэнкок, который видел великолепие двух континентов и беседовал с Парнеллом, Гладстоном и Бисмарком, — а потом добавил монсеньору: «Но его образование не следует доверять школе или колледжу. "
12 unread messages
But for the next four years the best of Amory 's intellect was concentrated on matters of popularity , the intricacies of a university social system and American Society as represented by Biltmore Teas and Hot Springs golf-links .

Но в течение следующих четырех лет лучшие мысли Эмори были сосредоточены на вопросах популярности, тонкостях университетской социальной системы и американского общества, представленного чайными клубами Билтмор и площадками для гольфа в Хот-Спрингс.
13 unread messages
... In all , a wonderful week , that saw Amory 's mind turned inside out , a hundred of his theories confirmed , and his joy of life crystallized to a thousand ambitions . Not that the conversation was scholastic -- heaven forbid ! Amory had only the vaguest idea as to what Bernard Shaw was -- but Monsignor made quite as much out of " The Beloved Vagabond " and " Sir Nigel , " taking good care that Amory never once felt out of his depth .

... В целом, это была замечательная неделя, когда разум Эмори вывернулся наизнанку, сотни его теорий подтвердились, а его радость жизни кристаллизовалась в тысячу амбиций. Не то чтобы разговор был схоластическим — не дай бог! Эмори имел лишь смутное представление о том, кем был Бернард Шоу, но монсеньор столько же сделал из «Любимого бродяги» и «Сэра Найджела», заботясь о том, чтобы Эмори ни разу не почувствовал себя не в своей тарелке.
14 unread messages
But the trumpets were sounding for Amory 's preliminary skirmish with his own generation .

Но трубы звучали в предварительную стычку Эмори с его собственным поколением.
15 unread messages
" You 're not sorry to go , of course . With people like us our home is where we are not , " said Monsignor .

«Конечно, вам не жаль уходить. С такими людьми, как мы, наш дом там, где нас нет», — сказал Монсеньор.
16 unread messages
" I am sorry -- "

"Мне жаль - "
17 unread messages
" No , you 're not . No one person in the world is necessary to you or to me . "

«Нет, это не так. Ни один человек в мире не нужен ни тебе, ни мне».
18 unread messages
" Well -- "

"Хорошо - "
19 unread messages
" Good-by . "

"До свидания."
20 unread messages
THE EGOTIST DOWN

Эгоист вниз

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому