Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
The strongest footman in the house carried Colin downstairs and put him in his wheeled chair near which Dickon waited outside . After the manservant had arranged his rugs and cushions the Rajah waved his hand to him and to the nurse .

Самый сильный лакей в доме отнес Колина вниз и посадил его в кресло-каталку, возле которого Дикон ждал снаружи. После того как слуга расправил коврики и подушки, раджа помахал рукой ему и медсестре.
2 unread messages
“ You have my permission to go , ” he said , and they both disappeared quickly and it must be confessed giggled when they were safely inside the house .

«Я разрешаю вам уйти», — сказал он, и они оба быстро исчезли и, надо признаться, захихикали, когда благополучно оказались внутри дома.
3 unread messages
Dickon began to push the wheeled chair slowly and steadily . Mistress Mary walked beside it and Colin leaned back and lifted his face to the sky . The arch of it looked very high and the small snowy clouds seemed like white birds floating on outspread wings below its crystal blueness . The wind swept in soft big breaths down from the moor and was strange with a wild clear scented sweetness . Colin kept lifting his thin chest to draw it in , and his big eyes looked as if it were they which were listening — listening , instead of his ears .

Дикон начал медленно и уверенно катить кресло. Госпожа Мэри шла рядом, а Колин откинулся назад и поднял лицо к небу. Его арка выглядела очень высокой, и маленькие снежные облака казались белыми птицами, плывущими на распростертых крыльях под ее кристальной голубизной. Ветер тихим и сильным дыханием дул с болота и был странным, с диким чистым ароматом и сладостью. Колин то и дело приподнимал свою тонкую грудь, чтобы втянуть ее, и его большие глаза выглядели так, словно это они слушали, слушали, а не уши.
4 unread messages
“ There are so many sounds of singing and humming and calling out , ” he said . “ What is that scent the puffs of wind bring ? ”

«Здесь так много звуков пения, жужжания и криков», — сказал он. «Что это за аромат, который приносят дуновения ветра?»
5 unread messages
“ It ’ s gorse on th ’ moor that ’ s openin ’ out , ” answered Dickon . “ Eh ! th ’ bees are at it wonderful today . ”

— Это можжевельник на болоте, который открывается наружу, — ответил Дикон. «Эх! пчелы сегодня с этим прекрасно справляются.
6 unread messages
Not a human creature was to be caught sight of in the paths they took . In fact every gardener or gardener ’ s lad had been witched away .

На пути, по которому они шли, не было видно ни одного человеческого существа. Фактически, каждый садовник или мальчик садовника были изгнаны.
7 unread messages
But they wound in and out among the shrubbery and out and round the fountain beds , following their carefully planned route for the mere mysterious pleasure of it . But when at last they turned into the Long Walk by the ivied walls the excited sense of an approaching thrill made them , for some curious reason they could not have explained , begin to speak in whispers .

Но они петляли среди кустарников, вокруг клумб фонтанов, следуя по тщательно спланированному маршруту просто ради таинственного удовольствия. Но когда они наконец свернули на Длинную Прогулку у увитых плющом стен, возбужденное чувство приближающегося волнения заставило их, по какой-то странной причине, которую они не могли объяснить, начать говорить шепотом.
8 unread messages
“ This is it , ” breathed Mary . “ This is where I used to walk up and down and wonder and wonder . ”

«Вот оно», — выдохнула Мэри. «Здесь я ходил взад и вперед, удивляясь и удивляясь».
9 unread messages
“ Is it ? ” cried Colin , and his eyes began to search the ivy with eager curiousness . “ But I can see nothing , ” he whispered . “ There is no door . ”

"Это?" - воскликнул Колин, и его глаза с жадным любопытством начали обыскивать плющ. — Но я ничего не вижу, — прошептал он. «Двери нет».
10 unread messages
“ That ’ s what I thought , ” said Mary .

— Я так и думала, — сказала Мэри.
11 unread messages
Then there was a lovely breathless silence and the chair wheeled on .

Затем наступила прекрасная, затаившая дыхание тишина, и кресло покатилось дальше.
12 unread messages
“ That is the garden where Ben Weatherstaff works , ” said Mary .

«Это сад, где работает Бен Уэзерстафф», — сказала Мэри.
13 unread messages
“ Is it ? ” said Colin .

"Это?" - сказал Колин.
14 unread messages
A few yards more and Mary whispered again .

Еще несколько ярдов, и Мэри снова прошептала.
15 unread messages
“ This is where the robin flew over the wall , ” she said .

«Здесь малиновка перелетела через стену», — сказала она.
16 unread messages
“ Is it ? ” cried Colin . “ Oh ! I wish he ’ d come again ! ”

"Это?" - воскликнул Колин. "Ой! Я бы хотел, чтобы он пришел снова!»
17 unread messages
“ And that , ” said Mary with solemn delight , pointing under a big lilac bush , “ is where he perched on the little heap of earth and showed me the key . ”

«И вот здесь, — сказала Мэри с торжественным восторгом, указывая под большой куст сирени, — он сел на кучку земли и показал мне ключ».
18 unread messages
Then Colin sat up .

Затем Колин сел.
19 unread messages
“ Where ? Where ? There ? ” he cried , and his eyes were as big as the wolf ’ s in Red Riding - Hood , when Red Riding - Hood felt called upon to remark on them . Dickon stood still and the wheeled chair stopped .

"Где? Где? Там?" — вскричал он, и глаза его были такими же большими, как у волка в «Красной Шапочке», когда Красная Шапочка почувствовала себя обязанной высказать о них замечания. Дикон остановился, и инвалидное кресло остановилось.
20 unread messages
“ And this , ” said Mary , stepping on to the bed close to the ivy , “ is where I went to talk to him when he chirped at me from the top of the wall . And this is the ivy the wind blew back , ” and she took hold of the hanging green curtain

«И вот сюда, — сказала Мэри, ступая на кровать рядом с плющом, — я пошла поговорить с ним, когда он щебетал мне с вершины стены. А это плющ, который ветер подул, — и она взялась за висящую зеленую занавеску.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому