Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
“ Together , ma ’ am , ” and Ben gulped down half of his new mug at one gulp .

— Вместе, мэм, — и Бен залпом выпил половину своей новой кружки.
2 unread messages
“ Where was Master Colin ? How did he look ? What did they say to each other ? ”

«Где был мастер Колин? Как он выглядел? Что они сказали друг другу?»
3 unread messages
“ I didna ’ hear that , ” said Ben , “ along o ’ only bein ’ on th ’ stepladder lookin over th ’ wall . But I ’ ll tell thee this . There ’ s been things goin ’ on outside as you house people knows nowt about . An ’ what tha ’ ll find out tha ’ ll find out soon . ”

«Я этого не слышал», сказал Бен, «поскольку только был на стремянке и смотрел через стену. Но вот что я тебе скажу. Снаружи происходят вещи, о которых никто не знает. И то, что ты узнаешь, ты скоро узнаешь.
4 unread messages
And it was not two minutes before he swallowed the last of his beer and waved his mug solemnly toward the window which took in through the shrubbery a piece of the lawn .

И не прошло и двух минут, как он допил остатки пива и торжественно махнул кружкой в ​​сторону окна, выходившего сквозь кусты на участок лужайки.
5 unread messages
“ Look there , ” he said , “ if tha ’ s curious . Look what ’ s comin ’ across th ’ grass . ”

— Посмотрите сюда, — сказал он, — если вам интересно. Посмотри, что идет по траве.
6 unread messages
When Mrs . Medlock looked she threw up her hands and gave a little shriek and every man and woman servant within hearing bolted across the servants ’ hall and stood looking through the window with their eyes almost starting out of their heads .

Когда миссис Медлок посмотрела, она всплеснула руками и тихо вскрикнула, и все слуги, мужчины и женщины в пределах слышимости, бросились через зал для слуг и стояли, глядя в окно, их глаза почти вылезли из орбит.
7 unread messages
Across the lawn came the Master of Misselthwaite and he looked as many of them had never seen him . And by his side with his head up in the air and his eyes full of laughter walked as strongly and steadily as any boy in Yorkshire — Master Colin !

Через лужайку прошел магистр Миссельтуэйта, и он выглядел так, как будто многие из них никогда его не видели. А рядом с ним, высоко подняв голову и с глазами, полными смеха, шел так же решительно и уверенно, как любой мальчик в Йоркшире, — мастер Колин!
8 unread messages
The End

Конец

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому