Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
“ Does he really understand everything Dickon says ? ” Colin asked .

«Он действительно понимает все, что говорит Дикон?» – спросил Колин.
2 unread messages
“ It seems as if he does , ” answered Mary . “ Dickon says anything will understand if you ’ re friends with it for sure , but you have to be friends for sure . ”

«Похоже, что да», — ответила Мэри. «Дикон говорит, что все поймет, если ты наверняка с ним дружишь, но дружить надо обязательно».
3 unread messages
Colin lay quiet a little while and his strange gray eyes seemed to be staring at the wall , but Mary saw he was thinking .

Колин некоторое время лежал молча, и его странные серые глаза, казалось, смотрели в стену, но Мэри видела, что он думает.
4 unread messages
“ I wish I was friends with things , ” he said at last , “ but I ’ m not . I never had anything to be friends with , and I can ’ t bear people . ”

— Мне бы хотелось дружить с вещами, — сказал он наконец, — но это не так. Мне никогда не с кем было дружить, и я терпеть не могу людей».
5 unread messages
“ Can ’ t you bear me ? ” asked Mary .

— Ты не можешь меня вынести? — спросила Мэри.
6 unread messages
“ Yes , I can , ” he answered . “ It ’ s funny but I even like you . ”

«Да, могу», — ответил он. «Забавно, но ты мне даже нравишься».
7 unread messages
“ Ben Weatherstaff said I was like him , ” said Mary . “ He said he ’ d warrant we ’ d both got the same nasty tempers . I think you are like him too . We are all three alike — you and I and Ben Weatherstaff . He said we were neither of us much to look at and we were as sour as we looked . But I don ’ t feel as sour as I used to before I knew the robin and Dickon . ”

«Бен Уэзерстафф сказал, что я похожа на него», — сказала Мэри. — Он сказал, что может гарантировать, что у нас обоих одинаковый скверный характер. Я думаю, ты тоже похож на него. Мы все трое похожи — ты, я и Бен Уэзерстафф. Он сказал, что ни на кого из нас не стоит смотреть, и мы были такими же угрюмыми, как и выглядели. Но мне уже не так грустно, как до знакомства с малиновкой и Диконом.
8 unread messages
“ Did you feel as if you hated people ? ”

«Чувствовал ли ты, что ненавидишь людей?»
9 unread messages
“ Yes , ” answered Mary without any affectation . “ I should have detested you if I had seen you before I saw the robin and Dickon . ”

«Да», — ответила Мэри без всякого притворства. — Я бы возненавидел тебя, если бы увидел тебя до того, как увидел малиновку и Дикона.
10 unread messages
Colin put out his thin hand and touched her .

Колин протянул тонкую руку и коснулся ее.
11 unread messages
“ Mary , ” he said , “ I wish I hadn ’ t said what I did about sending Dickon away . I hated you when you said he was like an angel and I laughed at you but — but perhaps he is .

— Мэри, — сказал он, — лучше бы я не говорил то, что я сделал, когда отослал Дикона. Я ненавидела тебя, когда ты говорил, что он похож на ангела, и смеялась над тобой, но… но, возможно, так оно и есть.
12 unread messages

»
13 unread messages
“ Well , it was rather funny to say it , ” she admitted frankly , “ because his nose does turn up and he has a big mouth and his clothes have patches all over them and he talks broad Yorkshire , but — but if an angel did come to Yorkshire and live on the moor — if there was a Yorkshire angel — I believe he ’ d understand the green things and know how to make them grow and he would know how to talk to the wild creatures as Dickon does and they ’ d know he was friends for sure . ”

«Ну, было довольно забавно говорить это», — откровенно призналась она, — «потому что у него вздернут нос, и у него большой рот, и вся его одежда в заплатках, и он говорит на широком йоркширском языке, но… но если бы это сделал ангел, приехал бы в Йоркшир и жил бы на болотах – если бы существовал йоркширский ангел – я верю, что он понимал бы зеленые растения и знал, как заставить их расти, и он знал бы, как разговаривать с дикими существами, как это делает Дикон, и они бы точно знаю, что он был другом».
14 unread messages
“ I shouldn ’ t mind Dickon looking at me , ” said Colin ; “ I want to see him . ”

«Я не буду возражать против того, чтобы Дикон смотрел на меня», — сказал Колин; "Я хочу увидеть его."
15 unread messages
“ I ’ m glad you said that , ” answered Mary , “ because — because — ”

— Я рада, что ты это сказал, — ответила Мэри, — потому что… потому что…
16 unread messages
Quite suddenly it came into her mind that this was the minute to tell him . Colin knew something new was coming .

Совершенно неожиданно ей пришло в голову, что сейчас самое время сказать ему. Колин знал, что грядет что-то новое.
17 unread messages
“ Because what ? ” he cried eagerly .

"Потому что что?" - кричал он с нетерпением.
18 unread messages
Mary was so anxious that she got up from her stool and came to him and caught hold of both his hands .

Мэри была так встревожена, что встала со стула, подошла к нему и схватила его за обе руки.
19 unread messages
“ Can I trust you ? I trusted Dickon because birds trusted him . Can I trust you — for sure — for sure ? ” she implored .

"Могу я доверять тебе? Я доверял Дикону, потому что ему доверяли птицы. Могу ли я доверять тебе – наверняка – наверняка? она умоляла.
20 unread messages
Her face was so solemn that he almost whispered his answer .

Лицо ее было настолько серьезным, что он почти прошептал свой ответ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому