Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса / The little Princess B1

1 unread messages
On this particular afternoon she had been taking her dancing lesson , and the afternoon on which the dancing master appeared was rather a grand occasion at the seminary , though it occurred every week . The pupils were attired in their prettiest frocks , and as Sara danced particularly well , she was very much brought forward , and Mariette was requested to make her as diaphanous and fine as possible .

В тот день она брала урок танцев, и день, когда появился учитель танцев, был довольно большим событием в семинарии, хотя это происходило каждую неделю. Ученицы были одеты в свои самые красивые платья, а поскольку Сара танцевала особенно хорошо, ее очень выдвинули вперед, и Мариетту попросили сделать ее как можно более прозрачной и красивой.
2 unread messages
Today a frock the color of a rose had been put on her , and Mariette had bought some real buds and made her a wreath to wear on her black locks . She had been learning a new , delightful dance in which she had been skimming and flying about the room , like a large rose-colored butterfly , and the enjoyment and exercise had brought a brilliant , happy glow into her face .

Сегодня на нее надели платье цвета розы, а Мариетта купила несколько настоящих бутонов и сплела ей венок на черные локоны. Она разучивала новый, восхитительный танец, в котором порхала по комнате, как большая розовая бабочка, и удовольствие и упражнения придали сияющему, счастливому сиянию ее лицо.
3 unread messages
When she entered the room , she floated in with a few of the butterfly steps -- and there sat Becky , nodding her cap sideways off her head .

Войдя в комнату, она пролетела несколькими шагами бабочки — и там сидела Бекки, сдвинув с головы кепку.
4 unread messages
" Oh ! " cried Sara , softly , when she saw her . " That poor thing ! "

"Ой!" — тихо воскликнула Сара, когда увидела ее. «Эта бедняжка!»
5 unread messages
It did not occur to her to feel cross at finding her pet chair occupied by the small , dingy figure . To tell the truth , she was quite glad to find it there . When the ill-used heroine of her story wakened , she could talk to her . She crept toward her quietly , and stood looking at her . Becky gave a little snore .

Ей и в голову не пришло рассердиться, обнаружив, что ее любимое кресло занято маленькой, грязной фигуркой. Честно говоря, она была очень рада найти его там. Когда злосчастная героиня ее истории проснулась, она смогла с ней поговорить. Она тихо подкралась к ней и остановилась, глядя на нее. Бекки слегка всхрапнула.
6 unread messages
" I wish she 'd waken herself , " Sara said . " I do n't like to waken her . But Miss Minchin would be cross if she found out . I 'll just wait a few minutes . "

«Я бы хотела, чтобы она сама проснулась», сказала Сара. «Мне не нравится ее будить. Но мисс Минчин рассердится, если узнает. Я просто подожду несколько минут. "
7 unread messages
She took a seat on the edge of the table , and sat swinging her slim , rose-colored legs , and wondering what it would be best to do . Miss Amelia might come in at any moment , and if she did , Becky would be sure to be scolded .

Она села на край стола и сидела, болтая тонкими розовыми ножками и раздумывая, что бы лучше сделать. Мисс Амелия могла прийти в любой момент, и если бы она это сделала, Бекки наверняка бы отругали.
8 unread messages
" But she is so tired , " she thought . " She is so tired ! "

«Но она так устала», — подумала она. «Она так устала!»
9 unread messages
A piece of flaming coal ended her perplexity for her that very moment . It broke off from a large lump and fell on to the fender . Becky started , and opened her eyes with a frightened gasp . She did not know she had fallen asleep . She had only sat down for one moment and felt the beautiful glow -- and here she found herself staring in wild alarm at the wonderful pupil , who sat perched quite near her , like a rose-colored fairy , with interested eyes .

Кусок пылающего угля в ту же минуту положил конец ее недоумению. Он откололся от большого комка и упал на крыло. Бекки вздрогнула и с испуганным вздохом открыла глаза. Она не знала, что уснула. Лишь на мгновение она присела и почувствовала прекрасное сияние — и тут обнаружила, что с дикой тревогой смотрит на чудесную ученицу, сидевшую совсем рядом с ней, как розовая фея, заинтересованными глазами.
10 unread messages
She sprang up and clutched at her cap . She felt it dangling over her ear , and tried wildly to put it straight . Oh , she had got herself into trouble now with a vengeance ! To have impudently fallen asleep on such a young lady 's chair ! She would be turned out of doors without wages .

Она вскочила и схватилась за чепец. Она почувствовала, что он свисает над ухом, и отчаянно попыталась выпрямить его. О, теперь она ввязалась в неприятности с удвоенной силой! Нагло уснуть на таком барышневом стуле! Ее выгонят на улицу без зарплаты.
11 unread messages
She made a sound like a big breathless sob .

Она издала звук, похожий на громкое, задыхающееся рыдание.
12 unread messages
" Oh , miss ! Oh , miss ! " she stuttered . " I arst yer pardon , miss ! Oh , I do , miss ! "

«О, мисс! Ох, мисс!» - заикалась она. «Я прошу прощения, мисс! О да, мисс!»
13 unread messages
Sara jumped down , and came quite close to her .

Сара спрыгнула и подошла к ней совсем близко.
14 unread messages
" Do n't be frightened , " she said , quite as if she had been speaking to a little girl like herself . " It does n't matter the least bit . "

«Не пугайтесь», — сказала она так, словно разговаривала с такой же маленькой девочкой, как она сама. «Это не имеет ни малейшего значения».
15 unread messages
" I did n't go to do it , miss , " protested Becky . " It was the warm fire -- an ' me bein ' so tired . It -- it WAS N'T impertience ! "

«Я не собиралась этого делать, мисс», — возразила Бекки. «Это был теплый огонь — и я так устал. Это… это НЕ дерзость!»
16 unread messages
Sara broke into a friendly little laugh , and put her hand on her shoulder .

Сара дружелюбно рассмеялась и положила руку себе на плечо.
17 unread messages
" You were tired , " she said ; " you could not help it . You are not really awake yet . "

«Вы устали», сказала она; "Вы не могли с этим поделать. Вы еще не совсем проснулись. "
18 unread messages
How poor Becky stared at her ! In fact , she had never heard such a nice , friendly sound in anyone 's voice before . She was used to being ordered about and scolded , and having her ears boxed .

Как бедная Бекки смотрела на нее! На самом деле, она никогда раньше не слышала такого приятного, дружелюбного звука в чьем-либо голосе. Она привыкла, что ей приказывают, ругают и накалывают ей уши.
19 unread messages
And this one -- in her rose-colored dancing afternoon splendor -- was looking at her as if she were not a culprit at all -- as if she had a right to be tired -- even to fall asleep ! The touch of the soft , slim little paw on her shoulder was the most amazing thing she had ever known .

А эта — в своем розовом танцевальном полуденном великолепии — смотрела на нее так, как будто она вовсе и не виновата — как будто она имела право устать — даже заснуть! Прикосновение мягкой, тонкой лапки к ее плечу было самым удивительным событием, которое она когда-либо знала.
20 unread messages
" Ai n't -- ai n't yer angry , miss ? " she gasped . " Ai n't yer goin ' to tell the missus ? "

— Разве… вы не злитесь, мисс? она ахнула. — Ты не собираешься рассказать жене?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому