Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
This was precisely what happened . In a few moments Annixter was declaring at top voice his readiness to mortgage the crop of Quien Sabe , if necessary , for the sake of “ busting S . Behrman . ” He could see no great obstacle in the way of controlling the nominating convention so far as securing the naming of two Railroad Commissioners was concerned . Two was all they needed . Probably it WOULD cost money . You didn ’ t get something for nothing . It would cost them all a good deal more if they sat like lumps on a log and played tiddledy - winks while Shelgrim sold out from under them . Then there was this , too : the P . and S . W . were hard up just then . The shortage on the State ’ s wheat crop for the last two years had affected them , too . They were retrenching in expenditures all along the line . Hadn ’ t they just cut wages in all departments ? There was this affair of Dyke ’ s to prove it . The railroad didn ’ t always act as a unit , either . There was always a party in it that opposed spending too much money . He would bet that party was strong just now . He was kind of sick himself of being kicked by S . Behrman .

Именно это и произошло. Через несколько минут Анникстер во весь голос заявил о своей готовности в случае необходимости заложить урожай Quien Sabe ради «разоблачения С. Бермана». Он не видел больших препятствий на пути контроля над съездом по выдвижению кандидатур в том, что касается назначения двух комиссаров железных дорог. Два — это все, что им было нужно. Наверное, это БУДЕТ стоить денег. Вы не получили что-то просто так. Им всем обойдется гораздо дороже, если они будут сидеть, как куски на бревне, и подмигивать, пока Шелгрим продастся у них из-под ног. А потом было еще вот что: П. и СВ тогда были в затруднительном положении. Нехватка урожая пшеницы в штате за последние два года коснулась и их. Они сокращали расходы по всем направлениям. Разве они не сократили зарплаты во всех отделах? Доказательством тому было дело Дайка. Железная дорога также не всегда выступала как единое целое. В нем всегда была партия, которая выступала против траты слишком больших денег. Он готов был поспорить, что сейчас партия сильна. Ему самому было противно, что С. Берман его пинал.
2 unread messages
Hadn ’ t that pip turned up on his ranch that very day to bully him about his own line fence ? Next he would be telling him what kind of clothes he ought to wear . Harran had the right idea . Somebody had got to be busted mighty soon now and he didn ’ t propose that it should be he .

Разве этот придурок не появился на его ранчо в тот же день, чтобы запугать его из-за его собственного забора? Затем он скажет ему, какую одежду ему следует носить. У Харрана была правильная идея. Теперь кого-то скоро должны были арестовать, и он не предполагал, что это должен быть он.
3 unread messages
“ Now you are talking something like sense , ” observed Osterman . “ I thought you would see it like that when you got my idea . ”

«Теперь вы говорите что-то вроде здравого смысла», — заметил Остерман. «Я думал, что ты увидишь это именно так, когда до тебя дойдёт моя идея».
4 unread messages
“ Your idea , YOUR idea ! ” cried Annixter . “ Why , I ’ ve had this idea myself for over three years . ”

«Твоя идея, ВАША идея!» - воскликнул Анникстер. «Да ведь я сам вынашивал эту идею уже больше трех лет».
5 unread messages
“ What about Disbrow ? ” asked Harran , hastening to interrupt . “ Why do we want to see Disbrow ? ”

— А что насчет Дисброу? — спросил Харран, торопясь прервать его. «Почему мы хотим увидеть Дисброу?»
6 unread messages
“ Disbrow is the political man for the Denver , Pueblo , and Mojave , ” answered Osterman , “ and you see it ’ s like this : the Mojave road don ’ t run up into the valley at all . Their terminus is way to the south of us , and they don ’ t care anything about grain rates through the San Joaquin . They don ’ t care how anti - railroad the Commission is , because the Commission ’ s rulings can ’ t affect them . But they divide traffic with the P . and S . W . in the southern part of the State and they have a good deal of influence with that road . I want to get the Mojave road , through Disbrow , to recommend a Commissioner of our choosing to the P . and S . W . and have the P . and S . W . adopt him as their own . ”

«Дисброу — политический деятель Денвера, Пуэбло и Мохаве, — ответил Остерман, — и вы видите, что дело обстоит так: дорога в Мохаве вообще не ведет в долину. Их конечная остановка находится намного южнее нас, и их не волнуют тарифы на зерно через Сан-Хоакин. Их не волнует, насколько антижелезнодорожной является Комиссия, потому что постановления Комиссии не могут на них повлиять. Но они делят движение с П. и ЮЗ в южной части штата и имеют большое влияние на эту дорогу. Я хочу, чтобы Мохаве-Роуд через Дисброу рекомендовала П. и SW комиссара, которого мы выберем, и чтобы П. и SW приняли его как своего собственного».
7 unread messages
“ Who , for instance ? ”

— Кого, например?
8 unread messages
“ Darrell , that Los Angeles man — remember ? ”

— Даррелл, тот мужчина из Лос-Анджелеса, помнишь?
9 unread messages
“ Well , Darrell is no particular friend of Disbrow , ” said Annixter . “ Why should Disbrow take him up ? ”

— Ну, Даррелл не является особым другом Дисброу, — сказал Анникстер. «Почему Дисброу должен его принять?»
10 unread messages
“ PREE - cisely , ” cried Osterman . “ We make it worth Disbrow ’ s while to do it . We go to him and say , ’ Mr .

- Очень точно, - воскликнул Остерман. «Мы делаем так, чтобы Disbrow потратила на это время. Мы идем к нему и говорим: «Мистер.
11 unread messages
Disbrow , you manage the politics for the Mojave railroad , and what you say goes with your Board of Directors . We want you to adopt our candidate for Railroad Commissioner for the third district . How much do you want for doing it ? ’ I KNOW we can buy Disbrow . That gives us one Commissioner . We need not bother about that any more . In the first district we don ’ t make any move at all . We let the political managers of the P . and S . W . nominate whoever they like . Then we concentrate all our efforts to putting in our man in the second district . There is where the big fight will come . ”

Диброу, ты управляешь политикой железной дороги Мохаве, и то, что ты говоришь, относится к твоему совету директоров. Мы хотим, чтобы вы приняли нашего кандидата на пост комиссара железной дороги третьего округа. Сколько вы хотите за это? Я ЗНАЮ, что мы можем купить Disbrow. Это дает нам одного комиссара. Нам больше не нужно об этом беспокоиться. В первом округе мы вообще не предпринимаем никаких действий. Мы позволяем политическим менеджерам П. и СР назначать кого хотят. Затем мы концентрируем все усилия на том, чтобы поставить нашего человека во второй округ. Вот где произойдет большая битва. »
12 unread messages
“ I see perfectly well what you mean , Mr . Osterman , ” observed Magnus , “ but make no mistake , sir , as to my attitude in this business . You may count me as out of it entirely . ”

— Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, господин Остерман, — заметил Магнус, — но не заблуждайтесь, сэр, относительно моего отношения к этому делу. Можете считать, что я вообще вне этого».
13 unread messages
“ Well , suppose we win , ” put in Annixter truculently , already acknowledging himself as involved in the proposed undertaking ; “ suppose we win and get low rates for hauling grain . How about you , then ? You count yourself IN then , don ’ t you ? You get all the benefit of lower rates without sharing any of the risks we take to secure them . No , nor any of the expense , either . No , you won ’ t dirty your fingers with helping us put this deal through , but you won ’ t be so cursed particular when it comes to sharing the profits , will you ? ”

«Ну, предположим, мы выиграем», — резко вставил Анникстер, уже признавая себя причастным к предлагаемому предприятию; «Допустим, мы выиграем и получим низкие тарифы на вывоз зерна. А как насчет тебя? Тогда ты считаешь себя ВНУТРИ, не так ли? Вы получаете все преимущества более низких ставок, не разделяя при этом никаких рисков, которые мы берем на себя для их обеспечения. Нет, как и никаких расходов. Нет, ты не будешь пачкать пальцы, помогая нам провести эту сделку, но ты не будешь так уж щепетилен, когда дело доходит до распределения прибыли, не так ли?
14 unread messages
Magnus rose abruptly to his full height , the nostrils of his thin , hawk - like nose vibrating , his smooth - shaven face paler than ever .

Магнус резко поднялся во весь рост, ноздри его тонкого, ястребиного носа задрожали, а гладко выбритое лицо стало бледнее, чем когда-либо.
15 unread messages
“ Stop right where you are , sir , ” he exclaimed . “ You forget yourself , Mr . Annixter .

«Остановитесь там, где вы находитесь, сэр», — воскликнул он. «Вы забываетесь, мистер Анникстер.
16 unread messages
Please understand that I tolerate such words as you have permitted yourself to make use of from no man , not even from my guest . I shall ask you to apologise . ”

Поймите, пожалуйста, что я не терплю таких слов, какие вы позволили себе употребить, ни от одного человека, даже от моего гостя. Я попрошу вас извиниться. »
17 unread messages
In an instant he dominated the entire group , imposing a respect that was as much fear as admiration . No one made response . For the moment he was the Master again , the Leader . Like so many delinquent school - boys , the others cowered before him , ashamed , put to confusion , unable to find their tongues . In that brief instant of silence following upon Magnus ’ s outburst , and while he held them subdued and over - mastered , the fabric of their scheme of corruption and dishonesty trembled to its base . It was the last protest of the Old School , rising up there in denunciation of the new order of things , the statesman opposed to the politician ; honesty , rectitude , uncompromising integrity , prevailing for the last time against the devious manoeuvring , the evil communications , the rotten expediency of a corrupted institution .

В одно мгновение он доминировал над всей группой, вызывая уважение, в котором было столько же страха, сколько и восхищения. Никто не ответил. На данный момент он снова был Мастером, Лидером. Как многие школьники-правонарушители, остальные съежились перед ним, пристыженные, растерянные, неспособные найти язык. В тот краткий миг молчания, последовавший за вспышкой гнева Магнуса, и пока он держал их в подчинении и подчинении, ткань их схемы коррупции и нечестности задрожала до основания. Это был последний протест Старой школы, восставшей против нового порядка вещей, государственного деятеля, противостоящего политику; честность, прямота, бескомпромиссная честность, в последний раз преобладающая над хитрыми маневрами, злыми связями, гнилой целесообразностью коррумпированного учреждения.
18 unread messages
For a few seconds no one answered . Then , Annixter , moving abruptly and uneasily in his place , muttered :

Несколько секунд никто не ответил. Затем Анникстер, резко и беспокойно двигаясь на своем месте, пробормотал:
19 unread messages
“ I spoke upon provocation . If you like , we ’ ll consider it unsaid . I don ’ t know what ’ s going to become of us — go out of business , I presume . ”

«Я говорил по провокации. Если хотите, будем считать это недосказанным. Я не знаю, что с нами будет — я полагаю, обанкротимся».
20 unread messages
“ I understand Magnus all right , ” put in Osterman . “ He don ’ t have to go into this thing , if it ’ s against his conscience . That ’ s all right . Magnus can stay out if he wants to , but that won ’ t prevent us going ahead and seeing what we can do . Only there ’ s this about it . ” He turned again to Magnus , speaking with every degree of earnestness , every appearance of conviction .

— Я прекрасно понимаю Магнуса, — вставил Остерман. «Ему не обязательно ввязываться в это дело, если это против его совести. Все в порядке. Магнус может остаться в стороне, если захочет, но это не помешает нам идти дальше и посмотреть, что мы можем сделать. Только вот в чем дело. Он снова повернулся к Магнусу, говоря со всей степенью серьезности, с видимостью убежденности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому