Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
He breathed a sigh of relief when the lift swallowed him and he could turn and face the impersonal doors .

Он вздохнул с облегчением, когда лифт поглотил его, и он смог повернуться лицом к безличным дверям.
2 unread messages
They have tried to take the life of my son !

Они пытались лишить жизни моего сына!
3 unread messages
* * *

* * *
4 unread messages
Over the exit of the Arrakeen landing field , crudely carved as though with a poor instrument , there was an inscription that Muad ‘ Dib was to repeat many times . He saw it that first night on Arrakis , having been brought to the ducal command post to participate in his father ’ s first full staff conference .

Над выходом из посадочной площадки Арракина, грубо вырезанная, как будто с помощью плохого инструмента, была надпись, которую Муад'Диб должен был повторить много раз. Он увидел это в ту первую ночь на Арракисе, когда его доставили на командный пункт герцога для участия в первом совещании штаба его отца.
5 unread messages
The words of the inscription were a plea to those leaving Arrakis , but they fell with dark import on the eyes of a boy who had just escaped a close brush with death . They said : “ O you who know what we suffer here , do not forget us in your prayers , ”

Слова надписи были призывом к тем, кто покидал Арракис, но они с мрачной важностью упали на глаза мальчика, который только что избежал близкого контакта со смертью. Они сказали: «О вы, знающие, как мы здесь страдаем, не забывайте нас в своих молитвах».
6 unread messages
— from “ Manual of Muad ’ Dib ” by the Princess Irulan

— из «Руководства Муад Диба» принцессы Ирулан.
7 unread messages
“ THE WHOLE theory of warfare is calculated risk , ” the Duke said , “ but when it comes to risking your own family , the element of calculation gets submerged in . . . other things . ”

«ВСЯ теория ведения войны — это рассчитанный риск, — сказал герцог, — но когда дело доходит до риска для собственной семьи, элемент расчета растворяется в… других вещах».
8 unread messages
He knew he wasn ’ t holding in his anger as well as he should , and he turned , strode down the length of the long table and back .

Он знал, что не сдерживает гнев так, как следовало бы, и повернулся, прошел вдоль длинного стола и обратно.
9 unread messages
The Duke and Paul were alone in the conference room at the landing field . It was an empty - sounding room , furnished only with the long table , old - fashioned three - legged chairs around it , and a map board and projector at one end . Paul sat at the table near the map board . He had told his father the experience with the hunter - seeker and given the reports that a traitor threatened him .

Герцог и Поль были одни в конференц-зале на посадочной площадке. Это была пустая комната, обставленная только длинным столом, старомодными стульями на трех ножках вокруг него, а также доской для карт и проектором в одном конце. Пол сидел за столом возле доски с картой. Он рассказал отцу о своем опыте с охотником-искателем и сообщил, что ему угрожал предатель.
10 unread messages
The Duke stopped across from Paul , pounded the table : “ Hawat told me that house was secure ! ”

Герцог остановился напротив Пола и постучал по столу: «Хават сказал мне, что дом в безопасности!»
11 unread messages
Paul spoke hesitantly : “ I was angry , too — at first . And I blamed Hawat . But the threat came from outside the house . It was simple , clever , and direct . And it would ’ ve succeeded were it not for the training given me by you and many others — including Hawat . ”

Пол говорил нерешительно: «Я тоже злился — поначалу. И я винил Хавата. Но угроза исходила снаружи дома. Это было просто, умно и прямо. И это бы удалось, если бы не обучение, которое дали мне вы и многие другие, включая Хавата».
12 unread messages
“ Are you defending him ? ” the Duke demanded .

— Ты защищаешь его? — потребовал герцог.
13 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
14 unread messages
“ He ’ s getting old . That ’ s it . He should be — ”

«Он стареет. Вот и все. Он должен быть - "
15 unread messages
“ He ’ s wise with much experience , ” Paul said .

«Он умен и имеет большой опыт», — сказал Пол.
16 unread messages
“ How many of Hawat ’ s mistakes can you recall ? ”

«Сколько ошибок Хавата вы можете вспомнить?»
17 unread messages
“ I should be the one defending him , ” the Duke said . “ Not you . ”

«Я должен защищать его», — сказал герцог. "Не вы."
18 unread messages
Paul smiled .

Пол улыбнулся.
19 unread messages
Leto sat down at the head of the table , put a hand over his son ’ s . “ You ’ ve . . . matured lately , Son . ” He lifted his hand . “ It gladdens me . ” He matched his son ’ s smile . “ Hawat will punish himself . He ’ ll direct more anger against himself over this than both of us together could pour on him . ”

Лето сел во главе стола, положил руку на руку сына. — Ты… повзрослел в последнее время, сынок. Он поднял руку. «Меня это радует». Он соответствовал улыбке своего сына. «Хават накажет себя. Из-за этого он направит на себя больше гнева, чем мы оба вместе могли бы излить на него.
20 unread messages
Paul glanced toward the darkened windows beyond the map board , looked at the night ’ s blackness . Room lights reflected from a balcony railing out there . He saw movement and recognized the shape of a guard in Atreides uniform . Paul looked back at the white wall behind his father , then down to the shiny surface of the table , seeing his own hands clenched into fists there .

Пол взглянул на затемненные окна за доской с картой, посмотрел на ночную черноту. Свет в комнате отражался от перил балкона. Он увидел движение и узнал силуэт охранника в форме Атрейдеса. Пол снова посмотрел на белую стену позади своего отца, затем на блестящую поверхность стола и увидел там свои собственные руки, сжатые в кулаки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому