Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Possibly , Sire . Where are these men ? ”

«Возможно, сир. Где эти люди?»
2 unread messages
“ Down on the lower level , in a waiting room . I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds , then turn on the pressure . You may offer positions of authority to those who qualify . Offer twenty per cent higher wages than they received under the Harkonnens . ”

«Внизу, на нижнем уровне, в зале ожидания. Я предлагаю вам спуститься и сыграть пару мелодий, чтобы смягчить их разум, а затем усилить давление. Вы можете предлагать руководящие должности тем, кто соответствует критериям. Предложите им зарплату на двадцать процентов выше, чем они получали при Харконненах.
3 unread messages
“ No more than that , Sire ? I know the Harkonnen pay scales . And to men with their termination pay in their pockets and the wanderlust on them . . .

— Не более того, сир? Я знаю шкалу зарплат Харконненов. А мужчинам с их прекращением платят в карман и страсть к путешествиям на них...
4 unread messages
well , Sire , twenty per cent would hardly seem proper inducement to stay . ”

ну, сир, двадцать процентов вряд ли покажутся подходящим стимулом остаться. »
5 unread messages
Leto spoke impatiently : “ Then use your own discretion in particular cases .

Лето заговорил нетерпеливо: «Тогда в отдельных случаях действуйте по своему усмотрению.
6 unread messages
Just remember that the treasury isn ’ t bottomless . Hold it to twenty per cent whenever you can . We particularly need spice drivers , weather scanners , dune men — any with open sand experience . ”

Просто помните, что сокровищница не бездонна. Держите его на уровне двадцати процентов, когда можете. Нам особенно нужны водители специй, погодные сканеры, дюнные люди — все, у кого есть опыт работы на открытом песке. »
7 unread messages
“ I understand , Sire . ‘ They shall come all for violence : their faces shall sup up as the east wind , and they shall gather the captivity of the sand . ’ ”

«Я понимаю, сир. «Они придут все на насилие: лица их поднимутся, как восточный ветер, и соберут плен из песка». »
8 unread messages
“ A very moving quotation , ” the Duke said . “ Turn your crew over to a lieutenant . Have him give a short drill on water discipline , then bed the men down for the night in the barracks adjoining the field . Field personnel will direct them . And don ’ t forget the men for Hawat . ”

«Очень трогательная цитата», — сказал герцог. «Передайте свой экипаж лейтенанту. Пусть он проведет короткую тренировку по водной дисциплине, а затем уложит людей на ночь в казарме, примыкающей к полю. Направлять их будет полевой персонал. И не забудь людей для Хавата.
9 unread messages
“ Three hundred of the best , Sire . ” He took up his spacebag . “ Where shall I report to you when I ’ ve completed my chores ? ”

— Триста лучших, сир. Он взял свой космический мешок. «Куда я отчитаюсь перед вами, когда закончу работу по дому?»
10 unread messages
“ I ’ ve taken over a council room topside here . We ’ ll hold staff there . I want to arrange a new planetary dispersal order with armored squads going out first . ”

«Я взял на себя управление залом заседаний наверху. Мы будем держать там персонал. Я хочу принять новый порядок планетарного рассредоточения, в котором бронетанковые отряды будут действовать первыми.
11 unread messages
Halleck stopped in the act of turning away , caught Leto ’ s eye . “ Are you anticipating that kind of trouble , Sire ? I thought there was a Judge of the Change here . ”

Халлек остановился, отворачиваясь, и поймал взгляд Лето. «Вы ожидаете подобных неприятностей, сир? Я думал, здесь находится Судья Перемен.
12 unread messages
“ Both open battle and secret , ” the Duke said . “ There ’ ll be blood aplenty spilled here before we ’ re through . ”

«И открытый бой, и тайный», — сказал герцог. — Прежде чем мы закончим, здесь прольется много крови.
13 unread messages
“ ‘ And the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land , ’ ” Halleck quoted .

«И вода, которую ты возьмешь из реки, станет кровью на суше» Цитирует Халлек.
14 unread messages
The Duke sighed . “ Hurry back , Gurney . ”

Герцог вздохнул. — Поторопись назад, Гурни.
15 unread messages
“ Very good , m ‘ Lord . ” The whipscar rippled to his grin .

— Очень хорошо, милорд. Клыкообразный шрам отразился на его ухмылке.
16 unread messages
“ ‘ Behold , as a wild ass in the desert , go I forth to my work . ’ ” He turned , strode to the center of the room , paused to relay his orders , hurried on through the men .

«Вот, как дикий осел в пустыне, выхожу я на работу свою». Он повернулся, прошел к центру комнаты, остановился, чтобы передать приказы, и поспешил сквозь людей.
17 unread messages
Leto shook his head at the retreating back . Halleck was a continual amazement — a head full of songs , quotations , and flowery phrases . . . and the heart of an assassin when it came to dealing with the Harkonnens .

Лито покачал головой в сторону удаляющейся спины. Халлек постоянно удивлял — голова была полна песен, цитат и цветистых фраз… и сердце убийцы, когда дело доходило до борьбы с Харконненами.
18 unread messages
Presently , Leto took a leisurely diagonal course across to the lift , acknowledging salutes with a casual hand wave . He recognized a propaganda corpsman , stopped to give him a message that could be relayed to the men through channels : those who had brought their women would want to know the women were safe and where they could be found . The others would wish to know that the population here appeared to boast more women than men .

Вскоре Лито неторопливо направился по диагонали к лифту, отвечая на приветствия небрежным взмахом руки. Он узнал санитара-пропагандиста и остановился, чтобы передать ему сообщение, которое можно было бы передать мужчинам по каналам: те, кто привел своих женщин, хотели бы знать, что женщины в безопасности и где их можно найти. Остальные хотели бы знать, что среди населения здесь больше женщин, чем мужчин.
19 unread messages
The Duke slapped the propaganda man on the arm , a signal that the message had top priority to be put out immediately , then continued across the room . He nodded to the men , smiled , traded pleasantries with a subaltern .

Герцог хлопнул пропагандиста по руке, сигнализируя о том, что сообщение имеет первостепенный приоритет и должно быть немедленно передано, а затем продолжил путь через комнату. Он кивнул солдатам, улыбнулся, обменялся любезностями с младшим офицером.
20 unread messages
Command must always look confident , he thought . All that faith riding on your shoulders while you sit in the critical seat and never show it .

Командир всегда должен выглядеть уверенно, подумал он. Вся эта вера лежит на ваших плечах, пока вы сидите на ответственном месте и никогда этого не показываете.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому