Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ The good Thufir is even busier than I am . You know this planet ’ s infested with Harkonnen intrigues . Besides , I must try persuading some of the trained spice hunters against leaving . They have the option , you know , with the change of fief — and this planetologist the Emperor and the Landsraad installed as Judge of the Change cannot be bought . He ’ s allowing the opt .

«Хороший Суфир занят еще больше, чем я. Вы знаете, что эта планета кишит интригами Харконненов. Кроме того, мне нужно попытаться убедить некоторых опытных охотников за пряностями не уходить. Знаете, у них есть возможность сменить феодальное владение — и этого планетолога, которого Император и Ландсраад назначили Судьей Перемены, купить невозможно. Он разрешает выбор.
2 unread messages
About eight hundred trained hands expect to go out on the spice shuttle and there ’ s a Guild cargo ship standing by . ”

Около восьмисот обученных специалистов собираются отправиться на шаттле со специями, а рядом стоит грузовой корабль Гильдии. »
3 unread messages
“ My Lord . . . . ” She broke off , hesitating .

"Мой господин...." Она замолчала, колеблясь.
4 unread messages
“ Yes ? ”

"Да?"
5 unread messages
He will not be persuaded against trying to make this planet secure for us , she thought . And I cannot use my tricks on him .

«Его невозможно убедить отказаться от попыток сделать эту планету безопасной для нас», — подумала она. И я не могу использовать против него свои трюки.
6 unread messages
“ At what time will you be expecting dinner ? ” she asked .

— В какое время ты будешь ждать ужина? она спросила.
7 unread messages
That ’ s not what she was going to say , he thought Ah - h - h - h , my Jessica , would that we were somewhere else , anywhere away from this terrible place — alone , the two of us , without a care .

«Это не то, что она собиралась сказать», — подумал он. «Ах, моя Джессика, если бы мы были где-нибудь в другом месте, где-нибудь подальше от этого ужасного места — вдвоем, без забот.
8 unread messages
“ I ’ ll eat in the officers ’ mess at the field , ” he said . “ Don ’ t expect me until very late . And . . . ah , I ’ ll be sending a guardcar for Paul . I want him to attend our strategy conference . ”

«Я буду есть в офицерской столовой на поле», — сказал он. «Не жди меня допоздна. И... ах, я пришлю за Полом охранную машину. Я хочу, чтобы он присутствовал на нашей конференции по стратегии».
9 unread messages
He cleared his throat as though to say something else , then , without warning , turned and strode out , headed for the entry where she could hear more boxes being deposited . His voice sounded once from there , commanding and disdainful , the way he always spoke to servants when he was in a hurry : “ The Lady Jessica ’ s in the Great Hall . Join her there immediately . ”

Он прочистил горло, словно собираясь сказать что-то еще, затем, без предупреждения, повернулся и зашагал прочь, направляясь к входу, где она могла слышать, как складывают новые коробки. Оттуда раздался его голос, властный и презрительный, как он всегда обращался к слугам, когда спешил: «Леди Джессика в Большом зале. Немедленно присоединяйся к ней».
10 unread messages
The outer door slammed .

Наружная дверь хлопнула.
11 unread messages
Jessica turned away , faced the painting of Leto ’ s father . It had been done by the famed artist , Albe , during the Old Duke ’ s middle years . He was portrayed in matador costume with a magenta cape flung over his left arm . The face looked young , hardly older than Leto ’ s now , and with the same hawk features , the same gray stare . She clenched her fists at her sides , glared at the painting .

Джессика отвернулась и посмотрела на картину отца Лето. Это сделал знаменитый художник Альбе в средние годы жизни Старого герцога. Он был изображен в костюме матадора с пурпурной накидкой, перекинутой через левую руку. Лицо выглядело молодым, едва ли старше, чем сейчас у Лито, с теми же ястребиными чертами и тем же серым взглядом. Она сжала кулаки и уставилась на картину.
12 unread messages
“ Damn you ! Damn you ! Damn you ! ” she whispered .

"Будь ты проклят! Будь ты проклят! Будь ты проклят!" прошептала она.
13 unread messages
“ What are your orders , Noble Born ? ”

«Каковы ваши приказы, благородный рожденный?»
14 unread messages
It was a woman ’ s voice , thin and stringy .

Это был женский голос, тонкий и тягучий.
15 unread messages
Jessica whirled , stared down at a knobby , gray - haired woman in a shapeless sack dress of bondsman brown . The woman looked as wrinkled and desiccated as any member of the mob that had greeted them along the way from the landing field that morning . Every native she had seen on this planet , Jessica thought , looked prune dry and undernourished . Yet , Leto had said they were strong and vital . And there were the eyes , of course — that wash of deepest , darkest blue without any white — secretive , mysterious . Jessica forced herself not to stare .

Джессика повернулась и уставилась на коренастую седовласую женщину в бесформенном мешковом платье коричневого цвета крепостного. Женщина выглядела такой же морщинистой и иссохшей, как и любой представитель мафии, приветствовавшей их по пути с посадочной площадки тем утром. Каждый туземец, которого она видела на этой планете, подумала Джессика, выглядел иссохшим и истощенным. Тем не менее, Лето сказал, что они сильны и жизнеспособны. И, конечно же, были глаза — оттенок глубочайшего, темно-синего цвета без всякого белого — скрытные, загадочные. Джессика заставила себя не смотреть.
16 unread messages
The woman gave a stiff - necked nod , said : “ I am called the Shadout Mapes , Noble Born . What are your orders ? ”

Женщина строго кивнула и сказала: «Меня зовут Shadout Mapes, Благородная Рожденная. Каковы ваши приказы?
17 unread messages
“ You may refer to me as ‘ my Lady , ’ ” Jessica said . “ I ’ m not noble born . I ’ m the bound concubine of the Duke Leto . ”

«Вы можете обращаться ко мне как к «миледи»». Джессика сказала. «Я не благородного происхождения. Я связанная наложница герцога Лето.
18 unread messages
Again that strange nod , and the woman peered upward at Jessica with a sly questioning . “ There ’ s a wife , then ? ”

Снова этот странный кивок, и женщина с лукавым вопросом посмотрела вверх на Джессику. — Значит, есть жена?
19 unread messages
“ There is not , nor has there ever been . I am the Duke ’ s only . . . companion , the mother of his heir - designate . ”

«Нет и никогда не было. Я единственная… спутница герцога, мать его назначенного наследника.
20 unread messages
Even as she spoke , Jessica laughed inwardly at the pride behind her words .

Даже пока она говорила, Джессика про себя смеялась над гордостью, стоящей за ее словами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому