The hangings rustled as Gurney returned with his baliset . He began tuning it , avoiding their eyes . The hangings on the walls dulled the echoes , making the instrument sound small and intimate .
Портьеры зашуршали, когда Гурни вернулся со своим балисетом. Он начал настраивать его, избегая их взглядов. Занавески на стенах приглушали эхо, делая инструмент маленьким и интимным.
Paul led his mother to a cushion , seated her there with her back to the thick draperies of the wall . He was suddenly struck by how old she seemed to him with the beginnings of desert - dried lines in her face , the stretching at the corners of her blue - veiled eyes .
Пол подвел мать к подушке и усадил ее спиной к толстой драпировке стены. Его внезапно поразило то, какой старой она показалась ему с начавшимися высохшими в пустыне морщинами на лице, с вытянутыми уголками голубых глаз.
Gurney nodded . His mind seemed far away , as though he dwelled for this moment beneath the open skies of Caladan with cloud fleece on the horizon promising rain .
Гурни кивнул. Его разум казался далеким, как будто в этот момент он жил под открытым небом Каладана, а на горизонте тянулись облака, обещая дождь.
Paul forced himself to turn away , let himself out through the heavy hangings over the side passage . He heard Gurney take up a tune behind him , and paused a moment outside the room to listen to the muted music .
Пол заставил себя отвернуться и вышел через тяжелые портьеры над боковым проходом. Он услышал, как Гурни за спиной взял мелодию, и на мгновение остановился возле комнаты, чтобы послушать приглушенную музыку.