Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Love ’ s arms beckon

Руки любви манят
2 unread messages
With their naked delights ,

Своими обнаженными удовольствиями,
3 unread messages
And Eden ’ s promise of ecstasies .

И обещание Иден экстаза.
4 unread messages
Why do I remember the scars ,

Почему я помню шрамы,
5 unread messages
Dream of old transgressions . . .

Мечта о старых прегрешениях...
6 unread messages
And why do I sleep with fears ? ”

И почему я сплю со страхами? »
7 unread messages
A robed Fedaykin courier appeared from a corner of the passage ahead of Paul .

Впереди Пола из угла прохода появился курьер-федайкин в мантии.
8 unread messages
The man had hood thrown back and fastenings of his stillsuit hanging loose about his neck , proof that he had come just now from the open desert .

Капюшон мужчины был откинут назад, а застежки стилсьюта болтались на шее, что доказывало, что он только что прибыл из открытой пустыни.
9 unread messages
Paul motioned for him to stop , left the hangings of the door and moved down the passage to the courier .

Пол жестом приказал ему остановиться, оторвался от занавесок на двери и пошел по коридору к курьеру.
10 unread messages
The man bowed , hands clasped in front of him the way he might greet a Reverend Mother or Sayyadina of the rites . He said : “ Muad ’ Dib , leaders are beginning to arrive for the Council . ”

Мужчина поклонился, сложив руки перед собой, как он мог бы приветствовать Преподобную Мать или Саядину обрядов. Он сказал: «Муад Диб, лидеры начинают прибывать на Совет».
11 unread messages
“ So soon ? ”

"Так рано?"
12 unread messages
“ These are the ones Stilgar sent for earlier when it was thought . . . . ” He shrugged .

— Это те, за которыми Стилгар послал раньше, когда считалось… Он пожал плечами.
13 unread messages
“ I see . ” Paul glanced back toward the faint sound of the baliset , thinking of the old song that his mother favored — an odd stretching of happy tune and sad words . “ Stilgar will come here soon with others . Show them where my mother waits . ”

"Я понимаю." Пол оглянулся на слабый звук бализета, думая о старой песне, которую любила его мать, — странной смеси веселой мелодии и грустных слов. — Стилгар скоро придет сюда вместе с другими. Покажи им, где ждет моя мать.
14 unread messages
“ I will wait here , Muad ’ Dib , ” the courier said .

«Я подожду здесь, Муад Диб», — сказал курьер.
15 unread messages
“ Yes . . . yes , do that . ”

— Да… да, сделай это.
16 unread messages
Paul pressed past the man toward the depths of the cavern , headed for the place that each such cavern had — a place near its water - holding basin . There would be a small shai - hulud in this place , a creature no more than nine meters long , kept stunted and trapped by surrounding water ditches . The maker , after emerging from its little maker vector , avoided water for the poison it was . And the drowning of a maker was the greatest Fremen secret because it produced the substance of their union — the Water of Life , the poison that could only be changed by a Reverend Mother .

Пол протиснулся мимо человека в глубину пещеры, направляясь к месту, которое было в каждой такой пещере, — к месту рядом с водоемом. В этом месте должен был находиться небольшой шай-худуд, существо не более девяти метров длиной, низкорослое и пойманное в ловушку окружающими канавами с водой. Создатель, выйдя из своего маленького вектора-творца, избегал воды из-за яда, которым она была. И утопление создателя было величайшей тайной Свободных, потому что оно порождало суть их союза — Воду Жизни, яд, который могла изменить только Преподобная Мать.
17 unread messages
The decision had come to Paul while he faced the tension of danger to his mother . No line of the future he had ever seen carried that moment of peril from Gurney Halleck .

Решение пришло к Полу, когда он столкнулся с напряжением, угрожавшим его матери. Ни одна линия будущего, которую он когда-либо видел, не содержала такого момента опасности со стороны Гурни Халлека.
18 unread messages
The future — the gray - cloud - future - with its feeling that the entire universe rolled toward a boiling nexus hung around him like a phantom world .

Будущее — серое облако-будущее — с его ощущением, что вся вселенная, катящаяся к кипящему узлу, висело вокруг него, как призрачный мир.
19 unread messages
I must see it , he thought .

«Я должен это увидеть», — подумал он.
20 unread messages
His body had slowly acquired a certain spice tolerance that made prescient visions fewer and fewer . . . dimmer and dimmer . The solution appeared obvious to him .

Его тело постепенно приобрело определенную толерантность к специям, из-за чего видений пророчества становилось все меньше и меньше... все тусклее и тусклее. Решение казалось ему очевидным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому