Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
He straightened , scanning the horizon , remembering Stilgar ’ s words : “ Judge the line of approach carefully . Remember , a worm seldom makes an unseen approach to a thumper . Listen all the same . You may often hear it before you see it . ”

Он выпрямился, осматривая горизонт, вспоминая слова Стилгара: «Тщательно оценивайте линию подхода. Помните, червь редко незаметно приближается к громиле. Слушайте всё равно. Часто вы можете услышать это прежде, чем увидите».
2 unread messages
And Chani ’ s words of caution , whispered at night when her fear for him overcame her , filled his mind : “ When you take your stand along the maker ’ s path , you must remain utterly still . You must think like a patch of sand . Hide beneath your cloak and become a little dune in your very essence . ”

И слова предостережения Чани, прошептанные ночью, когда ее одолел страх за него, наполнили его разум: «Когда ты встаешь на путь Создателя, ты должен оставаться совершенно неподвижным. Вы должны думать как клочок песка. Спрячьтесь под своим плащом и станьте маленькой дюной в самой своей сущности».
3 unread messages
Slowly , he scanned the horizon , listening , watching for the signs he had been taught .

Медленно он осматривал горизонт, прислушиваясь и наблюдая за знаками, которым его научили.
4 unread messages
It came from the southeast , a distant hissing , a sand - whisper . Presently he saw the faraway outline of the creature ’ s track against the dawnlight and realized he had never before seen a maker this large , never heard of one this size . It appeared to be more than half a league long , and the rise of the sandwave at its cresting head was like the approach of a mountain .

Оно дошло с юго-востока — отдаленное шипение, шепот песка. Вскоре он увидел отдаленные очертания следа существа в свете рассвета и понял, что никогда раньше не видел создателя такого размера, никогда не слышал о нем такого размера. Судя по всему, его длина составляла более полулиги, и подъем песчаной волны на вершине его вершины напоминал приближение горы.
5 unread messages
This is nothing I have seen by vision or in life , Paul cautioned himself . He hurried across the path of the thing to take his stand , caught up entirely by the rushing needs of this moment .

«Этого я не видел ни в видениях, ни в жизни», — предупредил себя Пол. Он поспешил пересечь путь существа, чтобы занять свою позицию, полностью поглощенный насущными потребностями этого момента.
6 unread messages
* * *

* * *
7 unread messages
“ Control the coinage and the courts — let the rabble have the rest . ” Thus the Padishah Emperor advised you . And he tells you : “ If you want profits , you must rule .

«Контролируйте чеканку монет и суды, а остальное пусть достанет толпа». Так советовал вам падишах-император. А он вам говорит: «Если вы хотите прибыли, вы должны править.
8 unread messages
” There is truth in these words , but I ask myself : “ Who are the rabble and who are the ruled ? ”

В этих словах есть правда, но я спрашиваю себя: «Кто сброд, а кто управляемые?»
9 unread messages
— Muad ’ Dib ’ s Secret Message to the

- Секретное послание Муад'Диба
10 unread messages
Landsraad from “ Arrakis Awakening ” by the Princess Irulan

Ландсраад из «Пробуждения Арракиса» принцессы Ирулан
11 unread messages
A THOUGHT came unbidden to Jessica ’ s mind : Paul will be undergoing his sandrider test at any moment now . They try to conceal this fact from me , but it ’ s obvious .

В голову Джессики пришла непрошеная МЫСЛЬ: Пол в любой момент будет проходить испытание на наезднике на песке. От меня пытаются скрыть этот факт, но это очевидно.
12 unread messages
And Chani has gone on some mysterious errand .

А Чани отправилась с каким-то загадочным поручением.
13 unread messages
Jessica sat in her resting chamber , catching a moment of quiet between the night ’ s classes . It was a pleasant chamber , but not as large as the one she had enjoyed in Sietch Tabr before their flight from the pogrom . Still , this place had thick rugs on the floor , soft cushions , a low coffee table near at hand , multicolored hangings on the walls , and soft yellow glowglobes overhead . The room was permeated with the distinctive acrid furry odor of a Fremen sietch that she had come to associate with a sense of security .

Джессика сидела в своей комнате для отдыха, ловя минуту тишины между вечерними занятиями. Это была приятная комната, но не такая большая, как та, в которой она жила в Ситче-Табре до их бегства от погрома. Тем не менее, здесь были толстые ковры на полу, мягкие подушки, низкий журнальный столик под рукой, разноцветные драпировки на стенах и мягкие желтые светящиеся шары над головой. Комната была пропитана характерным едким меховым запахом съетча Свободных, который у нее стал ассоциироваться с чувством безопасности.
14 unread messages
Yet she knew she would never overcome a feeling of being in an alien place .

И все же она знала, что ей никогда не удастся преодолеть ощущение пребывания в чужом месте.
15 unread messages
It was the harshness that the rugs and hangings attempted to conceal .

Это была суровость, которую пытались скрыть ковры и портьеры.
16 unread messages
A faint tinkling - drumming - slapping penetrated to the resting chamber .

В палату покоя донеслось слабое позвякивание-барабанье-шлепанье.
17 unread messages
Jessica knew it for a birth celebration , probably Subiay ’ s . Her time was near .

Джессика знала, что это празднование дня рождения, вероятно, Субиая. Ее время было близко.
18 unread messages
And Jessica knew she ’ d see the baby soon enough — a blue - eyed cherub brought to the Reverend Mother for blessing . She knew also that her daughter , Alia , would be at the celebration and would report on it .

И Джессика знала, что довольно скоро увидит ребенка — голубоглазого херувима, принесенного Преподобной Матери для благословения. Она знала также, что ее дочь Алия будет на празднике и расскажет о нем.
19 unread messages
It was not yet time for the nightly prayer of parting .

Еще не пришло время для ночной прощальной молитвы.
20 unread messages
They wouldn ’ t have started a birth celebration near the time of ceremony that mourned the slave raids of Poritrin , Bela Tegeuse , Rossak , and Harmonthep .

Они бы не начали праздновать день рождения незадолго до церемонии, посвященной набегам рабов Поритрина, Белы Тегейзе, Россака и Хармонтепа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому