Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Larus and Farrukh , you are to hide our tracks . See that we leave no trace . Extra care — we have two with us who ’ ve not been trained . ” He turned , hand upheld and aimed across the basin . “ In squad line with flankers — move out . We must be at Cave of the Ridges before dawn . ”

«Ларус и Фаррух, вы должны замести наши следы. Смотри, чтобы мы не оставили следов. Особая осторожность — с нами двое необученных». Он повернулся, подняв руку, и нацелился на раковину. «В составе отряда с фланкерами — выходим. Мы должны быть в Пещере Хребтов до рассвета.
2 unread messages
Jessica fell into step beside Stilgar , counting heads . There were forty Fremen — she and Paul made it forty - two . And she thought : They travel as a military company — eventhe girl , Chani .

Джессика пошла в ногу со Стилгаром, считая головы. Свободных было сорок — они с Полом составили сорок два. И она подумала: они путешествуют военной компанией, даже девушка Чани.
3 unread messages
Paul took a place in the line behind Chani . He had put down the black feeling at being caught by the girl . In his mind now was the memory called up by his mother ’ s barked reminder : “ My son ’ s been tested with the gom jabbar ! ” He found that his hand tingled with remembered pain .

Пол занял место в шеренге позади Чани. Он подавил мрачное чувство, когда его поймала девушка. В его голове теперь было воспоминание, вызванное лающим напоминанием его матери: «Мой сын был испытан гом-джаббаром!» Он обнаружил, что его рука покалывает от воспоминаний о боли.
4 unread messages
“ Watch where you go , ” Chani hissed . “ Do not brush against a bush lest you leave a thread to show our passage . ”

— Смотри, куда идешь, — прошипела Чани. «Не задевай куст, чтобы не оставить нить, указывающую наш путь».
5 unread messages
Paul swallowed , nodded .

Пол сглотнул и кивнул.
6 unread messages
Jessica listened to the sounds of the troop , hearing her own footsteps and Paul ’ s , marveling at the way the Fremen moved . They were forty people crossing the basin with only the sounds natural to the place — ghostly feluccas , their robes flitting through the shadows .

Джессика прислушивалась к звукам отряда, слышала свои шаги и шаги Пола, восхищаясь тем, как движутся Свободные. Сорок человек пересекали бассейн, слыша только естественные для этого места звуки — призрачные фелюги, их одежды мелькали в тенях.
7 unread messages
Their destination was Sietch Tabr —

Их целью был съетч Табр.
8 unread messages
Stilgar ’ s sietch .

съетч Стилгара.
9 unread messages
She turned the word over in her mind : sietch . It was a Chakobsa word , unchanged from the old hunting language out of countless centuries . Sietch : a meeting place in time of danger . The profound implications of the word and the language were just beginning to register with her after the tension of their encounter .

Она перевернула в уме слово: съетч. Это было слово Чакобса, неизменное из старого охотничьего языка на протяжении бесчисленных столетий. Ситч: место встречи в случае опасности. После напряженной встречи она только начинала осознавать глубокий смысл этого слова и языка.
10 unread messages
“ We move well , ” Stilgar said . “ With Shai - hulud ’ s favor , we ’ ll reach Cave of the Ridges before dawn . ”

«Мы двигаемся хорошо», сказал Стилгар. — С милости Шай-Хулуда мы достигнем Пещеры Хребтов еще до рассвета.
11 unread messages
Jessica nodded , conserving her strength , sensing the terrible fatigue she held at bay by force of will . . . and , she admitted it : by the force of elation . Her mind focused on the value of this troop , seeing what was revealed here about the Fremen culture .

Джессика кивнула, сохраняя силы, чувствуя ужасную усталость, которую она сдерживала силой воли... и, как она призналась, силой восторга. Ее разум сосредоточился на ценности этого отряда, видя то, что здесь было раскрыто о культуре Свободных.
12 unread messages
All of them , she thought , an entire culture trained to military order . What a priceless thing is hereforan outcast Duke !

Все они, подумала она, — целая культура, обученная военному порядку. Какая бесценная вещь для герцога-изгоя!
13 unread messages
* * *

* * *
14 unread messages
The Fremen were supreme in that quality the ancients called “ spannungsbogen ” — which is the self - imposed delay between desire for a thing and the act of reaching out to grasp that thing .

Свободные были высшими в том качестве, которое древние называли «spannungsbogen» — которое представляет собой добровольную задержку между желанием чего-либо и актом протягивания руки, чтобы схватить эту вещь.
15 unread messages
— from “ The Wisdom of Muad ’ Dib ” by the Princess Irulan

— из «Мудрости Муад Диба» принцессы Ирулан.
16 unread messages
THEY APPROACHED Cave of the Ridges at dawnbreak , moving through a split in the basin wall so narrow they had to turn sideways to negotiate it . Jessica saw Stilgar detach guards in the thin dawnlight , saw them for a moment as they began their scrambling climb up the cliff .

ОНИ ПРИБЛИЖАЛИ К Пещере Хребтов на рассвете, проходя через расщелину в стене бассейна, настолько узкую, что им приходилось поворачивать боком, чтобы преодолеть ее. Джессика увидела, как Стилгар отделил стражников в слабом свете рассвета, увидела их на мгновение, когда они начали карабкаться по скале.
17 unread messages
Paul turned his head upward as he walked , seeing the tapestry of this planet cut im cross section where the narrow cleft gaped toward gray - blue sky .

На ходу Пол повернул голову вверх и увидел, как гобелен этой планеты разрезается на поперечном разрезе там, где узкая расщелина зияла к серо-голубому небу.
18 unread messages
Chani pulled at his robe to hurry him , said : “ Quickly . It is already light .

Чани потянула его за одежду, чтобы поторопить его, и сказала: «Быстро. Уже светло.
19 unread messages

»
20 unread messages
“ The men who climbed above us , where are they going ? ” Paul whispered .

«Люди, которые поднялись над нами, куда они идут?» – прошептал Пол.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому