Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Halleck stirred , spoke as though to no one in particular , directing his words over the heads of the guests across from him : “ In our society , people shouldn ’ t be quick to take offense . It ’ s frequently suicidal . ” He looked at the stillsuit manufacturer ’ s daughter beside him . “ Don ’ t you think so , miss ? ”

Халлек пошевелился, заговорил так, как будто ни к кому конкретно, направляя свои слова поверх голов гостей напротив него: «В нашем обществе люди не должны быстро обижаться. Это часто приводит к самоубийству». Он посмотрел на стоявшую рядом с ним дочь производителя стилсьютов. — Вы так не думаете, мисс?
2 unread messages
“ Oh , yes . Yes . Indeed I do , ” she said . “ There ’ s too much violence . It makes me sick . And lots of times no offense is meant , but people die anyway . It doesn ’ t make sense . ”

"О, да. Да. Действительно, да», — сказала она. «Слишком много насилия. Меня тошнит от этого. И зачастую это не оскорбление, но люди все равно умирают. Это не имеет смысла».
3 unread messages
“ Indeed it doesn ’ t , ” Halleck said .

«На самом деле это не так», — сказал Халлек.
4 unread messages
Jessica saw the near perfection of the girl ’ s act , realized : That empty - headed little female is not an empty - headed little female . She saw then the pattern of the threat and understood that Halleck , too , had detected it . They had planned to lure Paul with sex . Jessica relaxed . Her son had probably been the first to see it — his training hadn ’ t overlooked that obvious gambit .

Джессика увидела почти совершенство поступка девушки и поняла: эта пустоголовая маленькая самка – не пустоголовая маленькая самка. Тогда она увидела характер угрозы и поняла, что Халлек тоже ее обнаружил. Они планировали заманить Пола сексом. Джессика расслабилась. Ее сын, вероятно, был первым, кто это увидел — его обучение не упустило из виду этот очевидный трюк.
5 unread messages
Kynes spoke to the banker : “ Isn ’ t another apology in order ? ”

Кайнс обратился к банкиру: «Разве не нужно еще одно извинение?»
6 unread messages
The banker turned a sickly grin toward Jessica , said : “ My Lady , I fear I ’ ve overindulged in your wines . You serve potent drink at table , and I ’ m not accustomed to it .

Банкир, болезненно ухмыляясь, сказал Джессике: «Миледи, боюсь, я переборщил с вашими винами. Вы подаете к столу крепкие напитки, а я к этому не привык.
7 unread messages

»
8 unread messages
Jessica heard the venom beneath his tone , spoke sweetly : “ When strangers meet , great allowance should be made for differences of custom and training . ”

Джессика услышала в его тоне яд и ласково произнесла: «Когда встречаются незнакомцы, следует делать большую скидку на различия в обычаях и обучении».
9 unread messages
“ Thank you , my Lady , ” he said .

— Спасибо, миледи, — сказал он.
10 unread messages
The dark - haired companion of the stillsuit manufacturer leaned toward Jessica , said : “ The Duke spoke of our being secure here . I do hope that doesn ’ t mean more fighting . ”

Темноволосый компаньон производителя стилсьютов наклонился к Джессике и сказал: — Герцог говорил, что мы здесь в безопасности. Я очень надеюсь, что это не означает новых боев».
11 unread messages
She was directed to lead the conversation this way , Jessica thought .

Ей было приказано вести разговор таким образом, подумала Джессика.
12 unread messages
“ Likely this will prove unimportant , ” Jessica said . “ But there ’ s so much detail requiring the Duke ’ s personal attention in these times . As long as enmity continues between Atreides and Harkonnen we cannot be too careful . The Duke has sworn kanly . He will leave no Harkonnen agent alive on Arrakis , of course . ”

«Вероятно, это окажется неважным», — сказала Джессика. «Но в наше время так много деталей требуют личного внимания герцога. Пока вражда между Атрейдесами и Харконненом продолжается, мы не можем быть слишком осторожными. Герцог поклялся канли. Разумеется, он не оставит в живых ни одного агента Харконненов на Арракисе.
13 unread messages
She glanced at the Guild Bank agent . “ And the Conventions , naturally , support him in this . ” She shifted her attention to Kynes . “ Is this not so , Dr . Kynes ? ”

Она взглянула на агента Банка Гильдии. — И Конвенты, естественно, поддерживают его в этом. Она переключила свое внимание на Кинса. — Разве это не так, доктор Кайнс?
14 unread messages
“ Indeed it is , ” Kynes said .

«Действительно так», — сказал Кайнс.
15 unread messages
The stillsuit manufacturer pulled his companion gently back . She looked at him , said : “ I do believe I ’ ll eat something now . I ’ d like some of that bird dish you served earlier . ”

Производитель стилсьютов осторожно потянул своего спутника назад. Она посмотрела на него и сказала: «Я верю, что сейчас съем что-нибудь. Я бы хотел немного того блюда из птицы, которое ты подал ранее.
16 unread messages
Jessica signalled a servant , turned to the banker : “ And you , sir , were speaking of birds earlier and of their habits . I find so many interesting things about Arrakis . Tell me , where is the spice found ? Do the hunters go deep into the desert ? ”

Джессика подала знак слуге и повернулась к банкиру: «А вы, сэр, раньше говорили о птицах и об их повадках. Я нахожу много интересного об Арракисе. Скажите, где пряность? Охотники уходят глубоко в пустыню?
17 unread messages
“ Oh , no , my Lady , ” he said . “ Very little ’ s known of the deep desert . And almost nothing of the southern regions .

— О нет, миледи, — сказал он. «Очень мало известно о глубокой пустыне. И почти ничего из южных регионов.
18 unread messages

»
19 unread messages
“ There ’ s a tale that a great Mother Lode of spice is to be found in the southern reaches , ” Kynes said , “ but I suspect it was an imaginative invention made solely for purposes of a song . Some daring spice hunters do , on occasion , penetrate into the edge of the central belt , but that ’ s extremely dangerous — navigation is uncertain , storms are frequent . Casualties increase dramatically the farther you operate from Shield Wall bases . It hasn ’ t been found profitable to venture too far south . Perhaps if we had a weather satellite . . . . ”

«Есть легенда, что в южных пределах можно найти великий источник пряностей, — сказал Кайнс, — но я подозреваю, что это было творческое изобретение, созданное исключительно для песен. Некоторые смелые охотники за пряностями время от времени проникают в край центрального пояса, но это крайне опасно — навигация неопределенна, часты штормы. Потери резко возрастают, чем дальше вы действуете от баз Щитовой Стены. Было сочтено невыгодным заходить слишком далеко на юг. Возможно, если бы у нас был метеорологический спутник…
20 unread messages
Bewt looked up , spoke around a mouthful of food : “ It ’ s said the Fremen travel there , that they go anywhere and have hunted out soaks and sip - wells even in the southern latitudes . ”

Бьют поднял взгляд и произнес с полным ртом еды: «Говорят, что Свободные путешествуют там, что они ходят куда угодно и выискивают колодцы и колодцы даже в южных широтах».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому