Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
" Dear me ! " she exclaimed , in surprise ; " have YOU been here all night , too ? "

«Дорогой я!» воскликнула она с удивлением; «ТЫ тоже был здесь всю ночь?»
2 unread messages
" Of course , " answered the hen , fluttering her wings and yawning . " When the coop blew away from the ship I clung fast to this corner , with claws and beak , for I knew if I fell into the water I ’ d surely be drowned . Indeed , I nearly drowned , as it was , with all that water washing over me . I never was so wet before in my life ! "

«Конечно», — ответила курица, взмахнув крыльями и зевая. «Когда курятник сдуло с корабля, я крепко вцепился в этот угол когтями и клювом, ибо знал, что если упаду в воду, то обязательно утону. Действительно, я и так чуть не утонул, со всем этим вода омывала меня. Никогда в жизни я не был таким мокрым!»
3 unread messages
" Yes , " agreed Dorothy , " it was pretty wet , for a time , I know . But do you feel comfor ’ ble now ? "

«Да, — согласилась Дороти, — какое-то время было довольно сыро, я знаю. Но чувствуете ли вы себя комфортно сейчас?»
4 unread messages
" Not very .

"Не очень.
5 unread messages
The sun has helped to dry my feathers , as it has your dress , and I feel better since I laid my morning egg . But what ’ s to become of us , I should like to know , afloat on this big pond ? "

Солнце помогло высушить мои перья, как и твое платье, и я чувствую себя лучше с тех пор, как снесла утреннее яйцо. Но что же будет с нами, хотелось бы знать, плывущими по этому большому пруду?»
6 unread messages
" I ’ d like to know that , too , " said Dorothy . " But , tell me ; how does it happen that you are able to talk ? I thought hens could only cluck and cackle . "

«Я тоже хотела бы это знать», — сказала Дороти. — Но скажи мне, как это получается, что ты умеешь говорить? Я думал, что куры умеют только кудахтать и кудахтать.
7 unread messages
" Why , as for that , " answered the yellow hen thoughtfully , " I ’ ve clucked and cackled all my life , and never spoken a word before this morning , that I can remember . But when you asked a question , a minute ago , it seemed the most natural thing in the world to answer you . So I spoke , and I seem to keep on speaking , just as you and other human beings do . Strange , isn ’ t it ? "

-- А что касается этого, -- задумчиво ответила желтая курица, -- я всю жизнь кудахтала и кудахтала и ни разу не произнесла ни слова до сегодняшнего утра, насколько я помню. Но когда вы задали вопрос минуту назад, мне казалось самым естественным на свете ответить тебе. Итак, я говорил и, кажется, продолжаю говорить, точно так же, как ты и другие люди. Странно, не правда ли?»
8 unread messages
" Very , " replied Dorothy . " If we were in the Land of Oz , I wouldn ’ t think it so queer , because many of the animals can talk in that fairy country . But out here in the ocean must be a good long way from Oz . "

«Очень», ответила Дороти. «Если бы мы были в Стране Оз, я бы не подумал, что это так странно, потому что многие животные в этой сказочной стране умеют говорить. Но здесь, в океане, должно быть, очень далеко от страны Оз».
9 unread messages
" How is my grammar ? " asked the yellow hen , anxiously . " Do I speak quite properly , in your judgment ? "

«Как моя грамматика?» — с тревогой спросила желтая курица. — По вашему мнению, я говорю совершенно правильно?
10 unread messages
" Yes , " said Dorothy , " you do very well , for a beginner . "

«Да, — сказала Дороти, — для новичка ты очень хорошо справляешься».
11 unread messages
" I ’ m glad to know that , " continued the yellow hen , in a confidential tone ; " because , if one is going to talk , it ’ s best to talk correctly . The red rooster has often said that my cluck and my cackle were quite perfect ; and now it ’ s a comfort to know I am talking properly . "

«Я рада это знать», — доверительным тоном продолжала желтая курица; «потому что, если кто-то собирается говорить, лучше всего говорить правильно. Красный петух часто говорил, что мое кудахтанье и кудахтанье были совершенно идеальными; и теперь мне приятно знать, что я говорю правильно».
12 unread messages
" I ’ m beginning to get hungry , " remarked Dorothy . " It ’ s breakfast time ; but there ’ s no breakfast . "

«Я начинаю проголодаться», — заметила Дороти. «Пришло время завтрака, но завтрака нет».
13 unread messages
" You may have my egg , " said the yellow hen . " I don ’ t care for it , you know . "

«Моё яйцо ты можешь получить», — сказала жёлтая курица. — Меня это не волнует, ты знаешь.
14 unread messages
" Don ’ t you want to hatch it ? " asked the little girl , in surprise .

— Разве ты не хочешь его вылупить? — удивленно спросила девочка.
15 unread messages
" No , indeed ; I never care to hatch eggs unless I ’ ve a nice snug nest , in some quiet place , with a baker ’ s dozen of eggs under me . That ’ s thirteen , you know , and it ’ s a lucky number for hens . So you may as well eat this egg . "

«Нет, правда; я никогда не буду высиживать яйца, если у меня нет красивого уютного гнездышка в каком-нибудь тихом месте, с дюжиной яиц подо мной. Это тринадцать, вы знаете, и это счастливое число для кур. Так что вы с таким же успехом можешь съесть это яйцо».
16 unread messages
" Oh , I couldn ’ t POSS ’ BLY eat it , unless it was cooked , " exclaimed Dorothy . " But I ’ m much obliged for your kindness , just the same . "

«О, я НЕ могла бы съесть это, если бы оно не было приготовлено», - воскликнула Дороти. "Но я все равно очень благодарен за вашу доброту."
17 unread messages
" Don ’ t mention it , my dear , " answered the hen , calmly , and began preening her feathers .

«Не упоминай об этом, моя дорогая», — спокойно ответила курица и начала приводить в порядок свои перья.
18 unread messages
For a moment Dorothy stood looking out over the wide sea . She was still thinking of the egg , though ; so presently she asked :

На мгновение Дороти стояла, глядя на широкое море. Однако она все еще думала о яйце; поэтому вскоре она спросила:
19 unread messages
" Why do you lay eggs , when you don ’ t expect to hatch them ? "

«Почему ты откладываешь яйца, если не ожидаешь их высидеть?»
20 unread messages
" It ’ s a habit I have , " replied the yellow hen . " It has always been my pride to lay a fresh egg every morning , except when I ’ m moulting . I never feel like having my morning cackle till the egg is properly laid , and without the chance to cackle I would not be happy . "

«У меня такая привычка», — ответила желтая курица. «Я всегда гордился тем, что каждое утро откладываю свежее яйцо, за исключением случаев линьки. Мне никогда не хочется кудахтать по утрам, пока яйцо не будет снесено должным образом, и без возможности кудахтать я не был бы счастлив».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому