Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
" Soon , please , " begged Eric .

"Скорее, пожалуйста," умолял Эрик.
2 unread messages
" Calm , be calm ! " said Karlsson . " I 've got to tidy up a bit first , but it wo n't take long . The World 's Fastest Tidy-upper -- guess who that is , " said Karlsson with a twinkle in his eye .

«Спокойно, спокойно!» — сказал Карлссон. «Сначала мне нужно немного прибраться, но это не займет много времени. Самый быстрый уборщик в мире — угадайте, кто это, — сказал Карлссон с огоньком в глазах.
3 unread messages
" Perhaps it 's you , " said Eric .

— Возможно, это ты, — сказал Эрик.
4 unread messages
" Perhaps ! " shouted Karlsson . " Perhaps ? Do n't doubt it for a moment . The World 's Fastest Tidy-upper , that 's Karlsson-on-the-Roof , and everyone knows it . "

"Возможно!" — закричал Карлссон. "Возможно? Не сомневайтесь в этом ни на мгновение. Самая быстрая уборка в мире, это Карлссон-на-крыше, и все это знают».
5 unread messages
Eric was only too willing to believe that Karlsson was the " World 's Best " everything . He was the world 's best playmate , too ; you could certainly say that . Bridget and Christopher were lots of fun , but they were not exciting like Karlsson-on-the-Roof . Eric made up his mind to tell Bridget and Christopher about Karlsson next time they walked home from school together . Christopher was always talking about his dog Joffa . Eric had been jealous of Christopher for a long time because of that dog .

Эрик был слишком готов поверить, что Карлссон был «Лучшим в мире» во всем. Он также был лучшим товарищем по играм в мире; Вы, конечно, могли бы сказать это. С Бриджит и Кристофером было очень весело, но не так захватывающе, как с Карлссоном-на-Крыше. Эрик решил рассказать Бриджит и Кристоферу о Карлссоне в следующий раз, когда они вместе пойдут домой из школы. Кристофер всегда говорил о своей собаке Джоффе. Эрик долгое время ревновал Кристофера из-за этой собаки.
6 unread messages
If he comes out with stories about his old Joffa tomorrow , I shall tell him about Karlsson , thought Eric . " What 's Joffa next to Karlsson-on-the-Roof ? " I 'll say .

Если он завтра расскажет о своем старом Джоффе, я расскажу ему о Карлссоне, подумал Эрик. «Что такое Джоффа рядом с Карлссоном-на-Крыше?» Я скажу.
7 unread messages
And yet -- there was nothing in the world that Eric longed for so much as to have a dog of his own .

И все же — не было ничего на свете, чего бы Эрик жаждал так сильно, как иметь собственную собаку.
8 unread messages
Karlsson interrupted his thoughts .

Карлссон прервал его размышления.
9 unread messages
" I feel like having some fun , " he said , and looked around searchingly . " Have you got another steam engine ? "

— Мне хочется немного повеселиться, — сказал он и испытующе огляделся. — У вас есть еще паровая машина?
10 unread messages
Eric shook his head . The steam engine ... hmm ! Well , Karlsson was here ; Mommy and Daddy could see that he really did exist -- and Bobby and Betty , too , if they were home .

Эрик покачал головой. Паровой двигатель… хм! Что ж, здесь был Карлссон; Мама и папа могли видеть, что он действительно существует, и Бобби с Бетти тоже, если они были дома.
11 unread messages
" Will you come along to meet Mommy and Daddy ? " asked Eric .

«Ты пойдешь знакомиться с мамой и папой?» — спросил Эрик.
12 unread messages
" Delighted , " said Karlsson . " It 'll be a treat for them to meet such a wise and handsome fellow as I ! "

— В восторге, — сказал Карлссон. «Для них будет большим удовольствием познакомиться с таким мудрым и красивым парнем, как я!»
13 unread messages
Karlsson strutted back and forth across the floor , looking very pleased with himself .

Карлссон расхаживал взад и вперед по залу, выглядя очень довольным собой.
14 unread messages
" Not too fat and not too thin , either , " he added . " A Man in his Prime . It 'll be a treat for your Mommy to meet me . "

«Не слишком толстый и не слишком худой», — добавил он. «Человек в расцвете сил. Твоей маме будет приятно познакомиться со мной».
15 unread messages
At this precise moment the first faint smell of cooking reached Eric 's nose from the kitchen , and he knew that very soon now it would be dinnertime . Eric decided to wait until after dinner before he introduced Karlsson to Mommy and Daddy . It is never good policy to disturb mothers when they are cooking . Besides , Mommy or Daddy might take it into their heads to talk to Karlsson about the steam engine and the stain on the bookshelf . And that must be prevented . While they were having dinner Eric could probably , in a tactful way , make his parents realize how one should behave toward the World 's Best Steam Engineer . All he needed was a little time . After dinner -- yes , then it would be all right ; and he would take the whole family to his room .

Именно в этот момент до носа Эрика донесся первый слабый запах готовки из кухни, и он знал, что очень скоро наступит время ужина. Эрик решил подождать до обеда, прежде чем представить Карлссона маме и папе. Никогда не стоит беспокоить матерей, когда они готовят. Кроме того, маме или папе может прийти в голову поговорить с Карлссоном о паровой машине и пятне на книжной полке. И это необходимо предотвратить. Пока они обедали, Эрик, вероятно, мог тактично объяснить родителям, как нужно вести себя с Лучшим в мире парогенератором. Все, что ему было нужно, это немного времени. После обеда — да, тогда ничего; и он брал всю семью в свою комнату.
16 unread messages
" There you are ! " he would say . " Here 's Karlsson-on-the-Roof . " How astonished they would be ; it was going to be fun seeing their surprise !

"Вот ты где!" он бы сказал. «Вот Карлссон-на-Крыше». Как они были бы поражены; было бы забавно увидеть их сюрприз!
17 unread messages
Karlsson had stopped his pacing . He was standing motionless , sniffing like a setter .

Карлссон перестал ходить взад-вперед. Он стоял неподвижно, принюхиваясь, как сеттер.
18 unread messages
" Meatballs ! " he said . " Tasty little meatballs I like ver-ry much . "

"фрикадельки!" он сказал. «Вкусные маленькие фрикадельки, которые я очень люблю».
19 unread messages
Eric felt rather embarrassed . There was really only one thing you could say in answer to that : Will you stay and have dinner with us ? That 's what he ought to say . But he dared not bring Karlsson to dinner without any warning . It was quite a different matter in the case of Bridget and Christopher . Then he could ask at the last moment ( if he wanted to ) , even when the rest of the family had already sat down , " Could Bridget and Christopher possibly stay for dinner , Mommy ? "

Эрик почувствовал себя довольно смущенным. На это можно было сказать только одно: ты останешься у нас пообедать? Вот что он должен сказать. Но без предупреждения привести Карлссона к обеду он не осмелился. Совсем другое дело было в случае с Бриджит и Кристофером. Тогда он мог бы спросить в последний момент (если бы захотел), даже когда остальные члены семьи уже сели за стол: «Мамочка, не могли бы Бриджит и Кристофер остаться на ужин?»
20 unread messages
But a completely unknown , fat little man who had broken a steam engine and made stains on the bookshelf ! No , it would n't do at all .

Но совершенно незнакомый толстяк, сломавший паровую машину и испачкавший книжную полку! Нет, совсем не пойдет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому