Астрид Линдгрен

Пеппи Длинный чулок / Pippi Longstocking A2

1 unread messages
One dark autumn evening two tramps came walking down the road past Villa Villekulla . They were two bad thieves wandering about the country to see what they could steal . They saw that there was a light in the windows of Villa Villekulla and decided to go in to ask for a sandwich .

Однажды темным осенним вечером по дороге мимо виллы Виллекулла прошли два бродяги. Это были два плохих вора, которые бродили по стране, чтобы посмотреть, что они могут украсть. Они увидели, что в окнах виллы Виллекулла горит свет, и решили зайти попросить бутерброд.
2 unread messages
That evening Pippi had poured out all her gold pieces on the kitchen floor and sat there counting them . To be sure , she could n't count very well , but she did it now and then anyway , just to keep everything in order .

В тот вечер Пиппи высыпала все свои золотые монеты на кухонный пол и сидела, считая их. Правда, считать она умела не очень хорошо, но все же время от времени делала это, просто чтобы все было в порядке.
3 unread messages
" ... sixty-five , sixty-six , sixty-seven , sixty - eight , sixty-nine , sixty-ten , sixty-eleven , sixty - twelve , sixty-thirteen , sixty-sixteen-whew , it makes my throat feel like sixty ! Goodness , there must be some more numbers in the arithmetic-oh , yes , now I remember -- one hundred four , one thousand . That certainly is a lot of money , " said Pippi .

"..... шестьдесят пять, шестьдесят шесть, шестьдесят семь, шестьдесят восемь, шестьдесят девять, шестьдесят десять, шестьдесят одиннадцать, шестьдесят двенадцать, шестьдесят тринадцать, шестьдесят шестнадцать-фью, получается мое горло чувствую, как шестьдесят! Боже мой, в арифметике должны быть еще какие-то числа — о, да, теперь я вспомнил — сто четыре, одна тысяча. Это, конечно, большие деньги, — сказала Пиппи.
4 unread messages
There was a loud knock on the door .

В дверь громко постучали.
5 unread messages
" Walk in or stay out , whichever you choose ! " shouted Pippi . " I never force anyone against his will . "

«Войди или оставайся в стороне, как ты выберешь!» — закричала Пиппи. «Я никогда никого не принуждаю против его воли».
6 unread messages
The door opened and the two tramps came in . You can imagine that they opened their eyes when they saw a little red-headed girl sitting all alone on the floor , counting money .

Дверь открылась, и вошли два бродяги. Можно представить, что у них открылись глаза, когда они увидели маленькую рыжеволосую девочку, сидящую в полном одиночестве на полу и считающую деньги.
7 unread messages
" Are you all alone at home ? " they asked craftily .

— Ты совсем один дома? — лукаво спросили они.
8 unread messages
" Of course not , " said Pippi . " Mr. Nilsson is at home too . "

— Конечно нет, — сказала Пиппи. — Мистер Нильссон тоже дома.
9 unread messages
The thieves could n't very well know that Mr. Nilsson was a monkey sleeping in a little green bed with a doll 's quilt around his stomach .

Воры не могли хорошо знать, что мистер Нильссон был обезьяной, спящей в маленькой зеленой кроватке с кукольным одеялом на животе.
10 unread messages
They thought the man of the house must be named Mr. Nilsson and they winked at each other . " They can come back a little later " is what they meant , but to Pippi they said , " We just came in to ask what your clock is . "

Они подумали, что хозяина дома должно быть зовут мистер Нильссон, и подмигнули друг другу. «Они могут вернуться немного позже», — вот что они имели в виду, но Пиппи сказали: «Мы просто пришли спросить, какие у тебя часы».
11 unread messages
They were so excited that they had forgotten all about the sandwich .

Они были так взволнованы, что совсем забыли о бутерброде.
12 unread messages
" Great , strong men who do n't know what a clock is ! " said Pippi . " Where in the world were you brought up ? The clock is a little round thingamajig that says ' tick tack , tick tack , ' and that goes and goes but never gets to the door . Do you know any more riddles ? Out with them if you do , " said Pippi encouragingly .

"Великие, сильные люди, которые не знают, что такое часы!" — сказала Пиппи. "Где в мире вы были воспитаны? Часы — это маленькая круглая штуковина, которая говорит «тик-так, тик-так», и она идет и идет, но никогда не доходит до двери. Ты знаешь еще загадки? Долой их, если хочешь, — ободряюще сказала Пиппи.
13 unread messages
The tramps thought Pippi was too little to tell time , so without another word they went out again .

Бродяги подумали, что Пеппи слишком мала, чтобы определять время, и, не сказав больше ни слова, снова вышли.
14 unread messages
" I do n't demand that you say ' tack ' " [ thanks in Swedish ] , shouted Pippi after them , " but you could at least make an effort and say ' tick . ' You have n't even as much sense as a clock has . But by all means go in peace . " And Pippi went back to her counting .

— Я не требую, чтобы вы говорили «так» (спасибо по-шведски), — крикнула им вслед Пиппи, — но вы могли бы хотя бы сделать усилие и сказать «тик». У тебя даже не так много смысла, как у часов. Но вообще иди с миром. " И Пиппи вернулась к своему счету.
15 unread messages
No sooner were the tramps outside than they began to rub their hands with delight . " Did you see all that money ? Heavenly day ! " said one of them .

Едва бродяги вышли наружу, как начали от удовольствия потирать руки. «Вы видели все эти деньги? Небесный день!" сказал один из них.
16 unread messages
" Yes , once in a while luck is with us , " said the other . " All we need to do is wait until the kid and that Nilsson are asleep . Then we 'll sneak in and grab the dough . "

«Да, время от времени нам сопутствует удача», — сказал другой. «Все, что нам нужно сделать, это дождаться, пока ребенок и этот Нильссон уснут. Потом мы прокрадемся и возьмем тесто. "
17 unread messages
They sat down under an oak tree in the garden to wait . A drizzling rain was falling ; they were very hungry , so they were quite uncomfortable , but the thought of all that money kept their spirits up .

Они сели под дубом в саду и стали ждать. Шел моросящий дождь; они были очень голодны, поэтому чувствовали себя некомфортно, но мысль о всех этих деньгах поддерживала их дух.
18 unread messages
From time to time lights went out in other houses , but in Villa Villekulla they shone on . It so happened that Pippi was learning to dance the shottische , and she did n't want to go to bed until she was sure she could do it . At last , however , the lights went out in the windows of Villa Villekulla too .

Время от времени в других домах гас свет, но на вилле Виллекулла он горел. Случилось так, что Пеппи училась танцевать шоттише и не хотела ложиться спать, пока не была уверена, что сможет это сделать. Наконец, однако, погас свет и в окнах виллы Виллекулла.
19 unread messages
The tramps waited quite a while until they were sure Mr. Nilsson would have gone to sleep . At last they crept quietly up to the kitchen door and prepared to open it with their burglar tools . Meanwhile one of them -- his name , as a matter of fact , was Bloom -- just happened to feel the doorknob . The door was not locked !

Бродяги подождали довольно долго, пока не убедились, что мистер Нильссон уже заснул. Наконец они тихо подкрались к кухонной двери и приготовились открыть ее своими грабительскими инструментами. Тем временем один из них — его, кстати, звали Блум — как раз случайно нащупал дверную ручку. Дверь не была заперта!
20 unread messages
" Well , some people are smart ! " he whispered to his companion . " the door is open ! "

"Ну, некоторые люди умные!" — прошептал он своему спутнику. "дверь открыта!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому